Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

intuitive mind

  • 1 intuitive mind

    Универсальный англо-русский словарь > intuitive mind

  • 2 intuitive

    [ınʹtju:ıtıv] a
    1. интуитивный

    intuitive knowledge - интуитивные знания, знание (чего-л.) по догадке

    she had an intuitive awareness of her sister's feelings - она интуитивно догадывалась о чувствах сестры

    2. обладающий интуицией

    she is more intuitive than her brother - она обладает более развитой интуицией, чем её брат

    3. филос. относящийся к интуитивизму

    НБАРС > intuitive

  • 3 intuitive

    adj
    1) інтуїтивний
    2) наділений інтуїцією
    * * *
    [in'tjuːitiv]
    a
    3) фiлoc. який відноситься до інтуїтивізму

    English-Ukrainian dictionary > intuitive

  • 4 intuitivo

    intuitivo agg. intuitive: mente, conoscenza, verità intuitiva, intuitive mind, knowledge, truth // ma è intuitivo!, it is evident! // metodo intuitivo, direct method.
    * * *
    [intui'tivo]
    1) [persona, mente] intuitive

    è intuitivo che... — it is evident that

    * * *
    intuitivo
    /intui'tivo/
     1 [persona, mente] intuitive
     2 (immediatamente percepibile) è intuitivo che... it is evident that...

    Dizionario Italiano-Inglese > intuitivo

  • 5 прозорливый ум

    Универсальный русско-английский словарь > прозорливый ум

  • 6 flair

    n. m. Avoir le flair blair. To 'have a nose for finding things out', to have an intuitive mind.

    Dictionary of Modern Colloquial French > flair

  • 7 nada

    adv.
    1 at all.
    la película no me ha gustado nada I didn't like the film at all
    no es nada extraño it's not at all strange
    la obra no es nada aburrida the play isn't the slightest bit boring
    2 a little, a bit (poco).
    no hace nada que salió he left just a minute ago
    3 not at all, not a single thing, nothing, not a bit.
    4 anything.
    intj.
    nothing at all.
    pron.
    1 nothing.
    no pasó nada nothing happened
    no he leído nada de Lorca I haven't read anything by Lorca
    nada me gustaría más que poder ayudarte there's nothing I'd like more than to be able to help you
    no hay nada como un buen libro there's nothing (quite) like a good book
    nada más nothing else, nothing more
    no quiero nada más I don't want anything else
    no dijo nada de nada he didn't say anything at all
    no es nada it's nothing serious
    esto no es nada that's nothing
    te he traído un regalito de nada I've brought you a little something
    cuesta cinco millones, ¡ahí es nada! it costs five million, a real snip!
    casi nada almost nothing
    como si nada as if nothing was the matter, as if nothing had happened
    de nada don't mention it, you're welcome (respuesta a 'gracias')
    dentro de nada any second now
    ¡nada de eso! absolutely not!
    No quiero nada I don't want any.
    2 love (en tenis). (peninsular Spanish)
    f.
    1 nothing, bugger all.
    2 little bit, trace, tiny bit, tiny little bit.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: nadar.
    * * *
    1 nothing
    (no hay) nada como... there's nothing like...
    ¿te has hecho daño? --no, no ha sido nada did you hurt yourself? --no, I'm all right thank you
    1 (not) at all
    1 nothingness
    \
    antes de nada first of all
    como si nada just like that
    de nada (no hay de qué) don't mention it, think nothing of it, (US you're welcome) 2 (insignificante) insignificant
    gracias, --de nada thanks, --don't mention it
    dentro de nada in a moment
    nada de eso not at all, nothing of the kind
    ¿se casa Maribel? --¡nada de eso! is Maribel getting married? --absolutely not!, no way!
    nada más... as soon as..., no sooner...
    nada menos que no less than
    por nada for no reason at all
    por nada del mundo (not) for anything in the world
    ¡y nada de...! and don't...!
    ¡y nada de bañarse en el río! and don't go bathing in the river!
    * * *
    1. noun f. 2. adv. - de nada 3. pron.
    nothing, anything
    * * *
    1. PRON
    1) (=ninguna cosa) [con el verbo inglés en forma afirmativa] nothing; [con el verbo inglés en forma negativa] anything

    no dijo nada en toda la tarde — he said nothing all afternoon, he didn't say anything all afternoon

    no hay nada como un café después de comer — there's nothing like a coffee after your meal, nothing beats a coffee after your meal

    -¿qué has comprado? -nada — "what have you bought?" - "nothing"

    nada de, no sabe nada de español — he knows no Spanish at all, he doesn't know any Spanish at all

    -¿qué te cuentas? -nada de particular — "what's new?" - "nothing much" o "not a lot"

    ¡nada de eso! — not a bit of it!

    ¡nada de marcharse! — forget about leaving!

    nada de nada — absolutely nothing, nothing at all

    ahí
    2) [en locuciones]
    a) [con verbo]

    estuvo en nada que lo perdiesen — they very nearly lost it

    no me falta de nada — I've got everything I need

    hace nada — just a moment ago

    no se parecen en nada — they're not at all alike

    quedar(se) en nada — to come to nothing

    no reparar en nada — to stop at nothing

    no servir para nada — to be utterly useless

    no ha sido nada — it's nothing, it doesn't matter

    b) [con preposición, adverbio]

    antes de nada, antes de nada tengo que telefonear — before I do anything else I must make a phone call

    a cada nada — LAm * constantly

    casi nada, no costó casi nada — it cost next to nothing

    ¡había unas cien mil personas! ¡casi nada! — there were no fewer than a hundred thousand people there!

    como si nada, se lo advertí, pero como si nada — I warned him but it was as if I hadn't spoken

    de nada, -¡gracias! -de nada — "thanks!" - "don't mention it" o "you're welcome"

    ¡tanto revuelo por un premio de nada! — all that fuss over such a silly little prize!

    dentro de nada — very soon

    nada más, -¿desea algo más? -nada más, gracias — "can I get you anything else?" - "no, that's all thank you"

    no dijo nada más — he didn't say anything else, he said nothing else

    nada más que estoy muy cansado And, Méx it's just that I'm very tired

    (nada más y) nada menos que... — (no more and) no less than...

    han ganado nada menos que un coche — they've won a car, no less

    ni nada — or anything

    pues no es feo ni nadairó he's not ugly... much!

    para nada — at all

    -¿te gusta? -para nada — "do you like it?" - "not at all"

    por nada, por nada se echa a llorar — she's always crying over nothing o for no reason at all

    no por nada le llaman "apestoso" — he's not called "smelly" for nothing

    ¡por nada! — Cono Sur not at all!, don't mention it!

    3) [como coletilla]

    pues nada, me voy — well, I'm off then

    -¿qué pasó? -pues nada, que estuve esperando y no llegó — "what happened?" - "well, I was there waiting and he didn't arrive"

    y nada, al final nos fuimos — anyway, in the end we left

    4) (Tenis) love
    2.
    ADV not at all, by no means

    no es nada fácil — it's not at all easy, it's by no means easy

    pues no eres tú nada ambiciosoiró well you're not very ambitious, are you?... much!

    3.
    SF
    * * *
    I
    1)

    antes que or de nada — first of all

    no hay nada como... — there's nothing like...

    no es por nada pero... — don't take this the wrong way but...

    nada de nada — (fam) not a thing

    nada más: no hay nada más there's nothing else; ¿algo más? - nada más anything else? - no, that's it o that's all; nada más fui yo (Méx) I was the only one who went; salí nada más comer I went out right o straight after lunch; sacó (nada más ni) nada menos que el primer puesto she came first no less; nada más que: no se lo dije nada más que a él he's the only one I told; para nada: no me gustó para nada I didn't like it at all; como si nada (fam): me lo dijo como si nada! she told me as if it was nothing; se quedó como si nada she didn't even bat an eyelid; no hay nada que hacerle — (fam) that's all there is to it

    2)
    b) ( muy poco)

    con or de nada se rompe — it breaks just like that

    estar en nada: estuvo en nada que perdiéramos el tren — we very nearly missed the train

    c) (fam) ( uso expletivo)

    y nada, que al final no lo compró — anyway, in the end she didn't buy it

    pues nada, ya veremos qué pasa — well o anyway, we'll see what happens

    3) (Esp) ( en tenis) love
    II

    no está nada preocupadohe isn't at all o the least bit worried

    III
    1) (Fil)
    2) (Méx, RPl fam) ( pequeña cantidad)
    * * *
    = anything, nothing, nil, zero + Nombre, naught, nothingness, nowt, zilch.
    Ex. As an inveterate user of the British Museum Library he was able to confirm that 'a library is not worth anything without a catalogue'.
    Ex. Nothing happens until the ENTER key is pressed.
    Ex. While our vision of our readers is hazy and our interests in them nil, then criticism must be either trivial or irrelevant.
    Ex. In recent years special libraries have been faced with a number of important factors, including reduced purchase budgets, zero increases in staffing, and the opportunities offered by automation.
    Ex. Was everything she learned for naught? She felt extinguished.
    Ex. The emptiness and nothingness associated with writer's block is often described as a kind of death, a place where there is nothing to decide, nothing about which to express an opinion.
    Ex. There's a real danger of flying off on a tangent while writing about this as it for once is purely about politics and there's ' nowt' as controversial as that.
    Ex. Before you lend cash to Tom, Dick and Harry, be sure you know what you're doing or else your friendship will be worth zilch.
    ----
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * antes de nada = before long, before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.
    * antes que nada = first of all, before anything else, first off, above all things.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * caer en la nada = fall into + the void, fall into + (empty) space.
    * casi nada = next to nothing.
    * como si nada = be right as rain, unfazed.
    * contar para nada = count + for nothing.
    * decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
    * de la nada = from nowhere, out of nowhere.
    * del año de la nada = from the year dot.
    * en apenas nada = in no time at all, in next to no time, in no time.
    * en casi nada = in no time at all, in next to no time.
    * en nada de tiempo = at a moment's notice, in next to no time, in no time at all, in no time.
    * esperar sin nada que hacer = kick + Posesivo + heels.
    * estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada = hang out + on the street.
    * estar sin hacer nada = sit + idle, stand + idle.
    * hablar sin decir nada = waffle.
    * hacer como si nada = play it + cool.
    * más que nada = more than anything else.
    * nada bonito = unlovely.
    * nada claro = unclear, uncleared.
    * nada convencido = unimpressed.
    * nada convencional = unorthodox.
    * ¡nada de eso! = no dice!.
    * nada de importancia = nothing in particular.
    * nada de nada = zilch.
    * nada desdeñable = not inconsiderable.
    * nada despreciable = not inconsiderable.
    * nada en absoluto = not at all, nothing whatsoever.
    * nada en la vida es gratuito = you cannot make an omelette without breaking eggs.
    * nada envidiable = unenviable.
    * nada es gratis = nothing comes without a cost.
    * nada es gratis en la viña del Señor = there is no such thing as a free lunch, there is no such thing as a free ride.
    * nada es mejor que = nothing beats....
    * nada + estar + más apartado de la realidad = nothing + can + be further from the truth.
    * nada + estar + más apartado de la verdad = nothing + can + be further from the truth.
    * nada + estar + más lejos de la verdad = nothing + can + be further from the truth, nothing + can + be further from the truth.
    * nada extraordinario = unremarkable.
    * nada impresionado = unimpressed.
    * nada instintivo = counter-intuitive [counterintuitive].
    * nada intuitivo = counter-intuitive [counterintuitive].
    * nada lógico = counter-intuitive [counterintuitive].
    * nada más = anything else, nothing else.
    * nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.
    * nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.
    * nada más y nada menos que de/por + Cantidad = to the tune of + Cantidad.
    * nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.
    * nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.
    * nada materialista = unworldly.
    * nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
    * nada puede estar más alejado de la realidad = nothing can be further from the truth.
    * nada puede estar más apartado de la realidad = nothing can be further from the truth.
    * nada sabe mejor que sentirse delgado = nothing tastes as good as thin feels.
    * nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.
    * nada sorprendente = unsurprising.
    * nada supera a = nothing beats....
    * no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
    * no conducir a nada = be exercises in + futility.
    * no conocer a Alguien de nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conocer a Alguien para nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conseguir nada = achieve + nothing.
    * no deber nada = pay + Posesivo + dues.
    * no decir nada = keep + quiet.
    * no decir nada a nadie = lips + seal.
    * no encontrar nada + Adjetivo = find far from + Adjetivo.
    * no estar nada + Adjetivo = be anything but + Adjetivo.
    * no + haber + nada como = there + be + nothing like.
    * no haber nada de verdad en = there + be + any/no truth to.
    * no + haber + nada malo en = there + be + nothing wrong in/with.
    * no hacer nada = vegetate, veg out.
    * no hacer nada al respecto = leave + unchecked.
    * no hacer nada de particular = do + nothing in particular.
    * no hay nada como = nothing beats....
    * no hay nada imposible = all bets are off.
    * no hay nada mejor que = nothing beats....
    * no hay nada oculto = what you see is what you get.
    * no importar nada = not give a shit, not give a fuck.
    * no parecerse en nada a = be nothing like.
    * no perderse nada = be no great loss.
    * no querer saber más nada de = drop + Nombre + like a hot potato, drop + Nombre + like a hot brick.
    * no querer saber nada de = want + nothing to do with.
    * no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
    * no revelar nada a nadie = lips + seal.
    * no ser nada = add up to + nothing.
    * no ser nada fácil = be hard-pushed to.
    * no servir de nada = be of no avail, be to no avail.
    * no servir de nada que + Subjuntivo = no use + Ving.
    * no servir para nada = be good for nothing, pissing into the wind, be of no avail, be to no avail, all + be for + naught.
    * no significar nada = add up to + nothing.
    * no suponer nada = add up to + nothing.
    * no tener nada en contra de Algo = have + nothing against, have + no quarrel about + Nombre.
    * no tener nada que perder = have + nothing to lose.
    * no tener nada que ver con = be irrelevant to.
    * no tener tiempo de nada = have + not a moment to spare.
    * o nada en absoluto = if at all.
    * para nada = in vain, to no avail, without any avail, vainly, of no avail.
    * para que no falte de nada = for good measure.
    * persona que nunca se deshace de anda = hoarder, packrat, magpie.
    * por nada = for nothing.
    * por nada del mundo = for the life of me.
    * por nada o casi nada = at little or no extra cost.
    * por no decir nada de = to say nothing of.
    * por poco o nada = at little or no extra cost.
    * por probar nada se pierde = nothing ventured, nothing gained.
    * primero que nada = first off.
    * que no conduce a nada = circuitous.
    * quien nada arriesga nada gana = nothing ventured, nothing gained.
    * reducir a la nada = reduce to + nil.
    * saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.
    * sentarse sin hacer nada = sit + idle.
    * ser nada más y nada menos que = be nothing less than.
    * servir de poco o nada = be of little or no avail.
    * servir para nada = count + for nothing.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * trabajar a cambio de nada = work for + nothing.
    * una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.
    * y antes de nada = the next thing + Pronombre + know.
    * * *
    I
    1)

    antes que or de nada — first of all

    no hay nada como... — there's nothing like...

    no es por nada pero... — don't take this the wrong way but...

    nada de nada — (fam) not a thing

    nada más: no hay nada más there's nothing else; ¿algo más? - nada más anything else? - no, that's it o that's all; nada más fui yo (Méx) I was the only one who went; salí nada más comer I went out right o straight after lunch; sacó (nada más ni) nada menos que el primer puesto she came first no less; nada más que: no se lo dije nada más que a él he's the only one I told; para nada: no me gustó para nada I didn't like it at all; como si nada (fam): me lo dijo como si nada! she told me as if it was nothing; se quedó como si nada she didn't even bat an eyelid; no hay nada que hacerle — (fam) that's all there is to it

    2)
    b) ( muy poco)

    con or de nada se rompe — it breaks just like that

    estar en nada: estuvo en nada que perdiéramos el tren — we very nearly missed the train

    c) (fam) ( uso expletivo)

    y nada, que al final no lo compró — anyway, in the end she didn't buy it

    pues nada, ya veremos qué pasa — well o anyway, we'll see what happens

    3) (Esp) ( en tenis) love
    II

    no está nada preocupadohe isn't at all o the least bit worried

    III
    1) (Fil)
    2) (Méx, RPl fam) ( pequeña cantidad)
    * * *
    = anything, nothing, nil, zero + Nombre, naught, nothingness, nowt, zilch.

    Ex: As an inveterate user of the British Museum Library he was able to confirm that 'a library is not worth anything without a catalogue'.

    Ex: Nothing happens until the ENTER key is pressed.
    Ex: While our vision of our readers is hazy and our interests in them nil, then criticism must be either trivial or irrelevant.
    Ex: In recent years special libraries have been faced with a number of important factors, including reduced purchase budgets, zero increases in staffing, and the opportunities offered by automation.
    Ex: Was everything she learned for naught? She felt extinguished.
    Ex: The emptiness and nothingness associated with writer's block is often described as a kind of death, a place where there is nothing to decide, nothing about which to express an opinion.
    Ex: There's a real danger of flying off on a tangent while writing about this as it for once is purely about politics and there's ' nowt' as controversial as that.
    Ex: Before you lend cash to Tom, Dick and Harry, be sure you know what you're doing or else your friendship will be worth zilch.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * antes de nada = before long, before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.
    * antes que nada = first of all, before anything else, first off, above all things.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * caer en la nada = fall into + the void, fall into + (empty) space.
    * casi nada = next to nothing.
    * como si nada = be right as rain, unfazed.
    * contar para nada = count + for nothing.
    * decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
    * de la nada = from nowhere, out of nowhere.
    * del año de la nada = from the year dot.
    * en apenas nada = in no time at all, in next to no time, in no time.
    * en casi nada = in no time at all, in next to no time.
    * en nada de tiempo = at a moment's notice, in next to no time, in no time at all, in no time.
    * esperar sin nada que hacer = kick + Posesivo + heels.
    * estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada = hang out + on the street.
    * estar sin hacer nada = sit + idle, stand + idle.
    * hablar sin decir nada = waffle.
    * hacer como si nada = play it + cool.
    * más que nada = more than anything else.
    * nada bonito = unlovely.
    * nada claro = unclear, uncleared.
    * nada convencido = unimpressed.
    * nada convencional = unorthodox.
    * ¡nada de eso! = no dice!.
    * nada de importancia = nothing in particular.
    * nada de nada = zilch.
    * nada desdeñable = not inconsiderable.
    * nada despreciable = not inconsiderable.
    * nada en absoluto = not at all, nothing whatsoever.
    * nada en la vida es gratuito = you cannot make an omelette without breaking eggs.
    * nada envidiable = unenviable.
    * nada es gratis = nothing comes without a cost.
    * nada es gratis en la viña del Señor = there is no such thing as a free lunch, there is no such thing as a free ride.
    * nada es mejor que = nothing beats....
    * nada + estar + más apartado de la realidad = nothing + can + be further from the truth.
    * nada + estar + más apartado de la verdad = nothing + can + be further from the truth.
    * nada + estar + más lejos de la verdad = nothing + can + be further from the truth, nothing + can + be further from the truth.
    * nada extraordinario = unremarkable.
    * nada impresionado = unimpressed.
    * nada instintivo = counter-intuitive [counterintuitive].
    * nada intuitivo = counter-intuitive [counterintuitive].
    * nada lógico = counter-intuitive [counterintuitive].
    * nada más = anything else, nothing else.
    * nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.
    * nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.
    * nada más y nada menos que de/por + Cantidad = to the tune of + Cantidad.
    * nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.
    * nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.
    * nada materialista = unworldly.
    * nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
    * nada puede estar más alejado de la realidad = nothing can be further from the truth.
    * nada puede estar más apartado de la realidad = nothing can be further from the truth.
    * nada sabe mejor que sentirse delgado = nothing tastes as good as thin feels.
    * nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.
    * nada sorprendente = unsurprising.
    * nada supera a = nothing beats....
    * no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
    * no conducir a nada = be exercises in + futility.
    * no conocer a Alguien de nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conocer a Alguien para nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conseguir nada = achieve + nothing.
    * no deber nada = pay + Posesivo + dues.
    * no decir nada = keep + quiet.
    * no decir nada a nadie = lips + seal.
    * no encontrar nada + Adjetivo = find far from + Adjetivo.
    * no estar nada + Adjetivo = be anything but + Adjetivo.
    * no + haber + nada como = there + be + nothing like.
    * no haber nada de verdad en = there + be + any/no truth to.
    * no + haber + nada malo en = there + be + nothing wrong in/with.
    * no hacer nada = vegetate, veg out.
    * no hacer nada al respecto = leave + unchecked.
    * no hacer nada de particular = do + nothing in particular.
    * no hay nada como = nothing beats....
    * no hay nada imposible = all bets are off.
    * no hay nada mejor que = nothing beats....
    * no hay nada oculto = what you see is what you get.
    * no importar nada = not give a shit, not give a fuck.
    * no parecerse en nada a = be nothing like.
    * no perderse nada = be no great loss.
    * no querer saber más nada de = drop + Nombre + like a hot potato, drop + Nombre + like a hot brick.
    * no querer saber nada de = want + nothing to do with.
    * no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
    * no revelar nada a nadie = lips + seal.
    * no ser nada = add up to + nothing.
    * no ser nada fácil = be hard-pushed to.
    * no servir de nada = be of no avail, be to no avail.
    * no servir de nada que + Subjuntivo = no use + Ving.
    * no servir para nada = be good for nothing, pissing into the wind, be of no avail, be to no avail, all + be for + naught.
    * no significar nada = add up to + nothing.
    * no suponer nada = add up to + nothing.
    * no tener nada en contra de Algo = have + nothing against, have + no quarrel about + Nombre.
    * no tener nada que perder = have + nothing to lose.
    * no tener nada que ver con = be irrelevant to.
    * no tener tiempo de nada = have + not a moment to spare.
    * o nada en absoluto = if at all.
    * para nada = in vain, to no avail, without any avail, vainly, of no avail.
    * para que no falte de nada = for good measure.
    * persona que nunca se deshace de anda = hoarder, packrat, magpie.
    * por nada = for nothing.
    * por nada del mundo = for the life of me.
    * por nada o casi nada = at little or no extra cost.
    * por no decir nada de = to say nothing of.
    * por poco o nada = at little or no extra cost.
    * por probar nada se pierde = nothing ventured, nothing gained.
    * primero que nada = first off.
    * que no conduce a nada = circuitous.
    * quien nada arriesga nada gana = nothing ventured, nothing gained.
    * reducir a la nada = reduce to + nil.
    * saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.
    * sentarse sin hacer nada = sit + idle.
    * ser nada más y nada menos que = be nothing less than.
    * servir de poco o nada = be of little or no avail.
    * servir para nada = count + for nothing.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * trabajar a cambio de nada = work for + nothing.
    * una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.
    * y antes de nada = the next thing + Pronombre + know.

    * * *
    A
    1 nothing
    es mejor que nada it's better than nothing
    de nada sirve que le compres libros si no los lee there's no point in buying him books if he doesn't read them
    antes que or de nada first of all
    nada te faltará or no te faltará nada you won't want for anything
    no hay nada como un buen baño caliente there's nothing like a nice hot bath
    hace dos días que no come nada he hasn't eaten a thing o anything for two days
    ¡no sirves para nada! you're useless
    no se hizo nada he wasn't hurt
    no sé por qué llora, yo no le hice nada I don't know why he's crying, I didn't touch him
    ¿te has hecho daño? — no, no ha sido nada did you hurt yourself? — no, it's nothing
    ¡perdón! — no fue nada sorry! — that's all right
    no es por nada pero … don't take this the wrong way but …
    se fue sin decir nada she left without a word
    nadie me dio nada nobody gave me anything
    nada DE algo:
    no necesita nada de azúcar it doesn't need any sugar at all
    eso no tiene nada de gracia that's not in the least bit o not at all funny
    ¡nada de juegos or jugar ahora! you're not playing o I don't want any games now!
    2 ( en locs):
    de nada you're welcome, it's a pleasure, don't mention it ( frml)
    nada de nada ( fam); not a thing
    nada más: no hay nada más there's nothing else
    ¿algo más? — nada más anything else? — no, that's it o that's all o that's the lot
    no se pudo hacer nada más or más nada por él nothing more could be done for him
    nada más fui yo ( Méx); I was the only one who went
    no nada más yo lo critico ( Méx); I'm not the only one to criticize him
    salí nada más comer I went out right o straight after lunch
    nada más llegar subió a verla as soon as he arrived he went up to see her
    nada más que: la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad the truth, the whole truth, and nothing but the truth
    no se lo dije nada más que a él he's the only one I told, I didn't tell anyone except him o but him
    nada que … ( Andes fam): ya son las diez y nada que vienen it's already ten o'clock and there's still no sign of them
    ni nada ( fam): no me avisó ni nada ( fam); he didn't tell me or anything, he didn't even tell me
    no es ambicioso ni nada ( iró); he's not at all ambitious or anything like that! ( iro)
    para nada not … at all
    ese tema no se tocó para nada that topic didn't come up at all
    no me gustó para nada I didn't like it at all o one little bit
    ahí es nada ( fam iró): hicieron un par de millones, ahí es nada they made a couple of million … peanuts o chickenfeed! ( colloq iro)
    como si nada ( fam): ¡me lo dice como si nada! she tells me as casual as you like, and she tells me as if it was nothing
    se quedó como si nada she didn't even bat an eyelid
    se lo dije mil veces, pero como si nada I told her over and over again, but it didn't do the slightest bit of good
    no estás/está en nada ( Ven arg); you're/he's so uncool ( colloq), you don't/he doesn't have a clue ( colloq)
    no hay nada que hacerle ( fam); that's all there is to it, there are no two ways about it
    B
    1
    (algo): ¿has visto alguna vez nada igual? have you ever seen the like of it o the likes of it o anything like it?
    antes de que digas nada before you say anything
    2
    (muy poco): con or de nada se rompe it breaks just like that
    fue un golpe de nada it was only a little bump
    en nada de tiempo in no time at all
    compraron la casa por nada they bought the house for next to nothing
    dentro de nada very soon, in no time at all
    estar en nada: estuvo en nada que perdiéramos el tren we very nearly missed the train
    no nos vieron, pero estuvo en nada they didn't see us, but it was a close call o shave
    3 ( fam)
    (uso expletivo): y nada, que al final no lo compró anyway, in the end she didn't buy it
    pues nada, ya veremos qué pasa well o anyway, we'll see what happens
    C ( Esp) (en tenis) love
    quince-nada fifteen-love
    no está nada preocupado he isn't at all o the least bit worried
    anoche no dormí nada I didn't sleep a wink o at all last night
    no me gusta nada lo que has hecho I don't like what you've done one bit
    no es nada engreído el chico ( iró); he sure is vain!, he isn't half conceited! ( BrE)
    A ( Fil):
    la nada nothing
    el universo se creó de la nada the universe was created from nothing o from the void
    surgió de la nada it came out of nowhere
    B
    (Méx, RPl fam) (pequeña cantidad): ¿le diste vino al bebé? — sólo una nada did you give the baby wine? — only a tiny drop
    le puse una nada de sal I added a tiny pinch of salt
    ganó por una nada he won by a whisker
    * * *

     

    Del verbo nadar: ( conjugate nadar)

    nada es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    nada    
    nadar
    nada pronombre
    1


    de nada sirve que le compres libros there's no point in buying him books;
    antes que or de nada first of all;
    no quiere nada he doesn't want anything;
    ¡no sirves para nada! you're useless;
    sin decir nada without a word
    b) ( en locs)


    nada de nada (fam) not a thing;
    nada más: no hay nada más there's nothing else;
    ¿algo más? — nada más anything else? — no, that's it o that's all;
    nada más fui yo (Méx) I was the only one who went;
    salí nada más comer I went out right o straight after lunch;
    sacó (nada más ni) nada menos que el primer puesto she came first no less;
    para nada: no me gustó para nada I didn't like it at all;
    por nada: la compraron por nada they bought it for next to nothing;
    discuten por nada they argue over nothing;
    llora por nada she cries at the slightest little thing
    2 (Esp) ( en tenis) love;

    ■ adverbio:
    no está nada preocupado he isn't at all o the least bit worried;

    esto no me gusta nada I don't like this at all o (colloq) one bit
    nadar ( conjugate nadar) verbo intransitivo
    a) [persona/pez] to swim;

    ¿sabes nada? can you swim?;

    nada (estilo) mariposa/pecho to do (the) butterfly/breaststroke;
    nada de espalda or (Méx) de dorso to do (the) back stroke
    b) [ramas/hojas] ( flotar) to float

    c)

    nadar en ( tener mucho): nada en dinero to be rolling in money (colloq);

    el pollo nadaba en grasa the chicken was swimming in grease
    verbo transitivo
    to swim
    nada
    I pron
    1 (ninguna cosa) nothing: ¿qué te cuentas?, - nada nuevo, how it's going?, - nothing new
    (con otro negativo) nothing, not... anything: no hay nada más importante, there is nothing more important
    no tocamos nada, we didn't touch anything
    no lo cambiaría por nada del mundo, I wouldn't change it for anything on earth
    2 (en preguntas) anything: ¿no tienes nada que decir?, don't you have anything to say?
    3 (muy poco) con la niebla no veíamos nada, we couldn't see a thing in the fog
    no fue nada, (herida, golpe) I wasn't hurt
    (respuesta a una disculpa) it's all right
    4 (en ciertas construcciones) anything
    más que nada, more than anything: me importa más que nada, it means more than anything else to me
    sin decir nada, without saying anything/a word
    II adverbio not at all: no nos aburrimos nada, we weren't bored at all
    no escribe nada mal, he doesn't write at all badly
    III sustantivo femenino nothingness
    ♦ Locuciones: casi nada, almost nothing
    gracias, - de nada, thanks, - don't mention it
    más que nada: te lo digo más que nada para que no vayas a meter la pata, more than anything else I'm telling you so you don't put your foot in it
    nada más: nada más oírlo, as soon as she heard it
    familiar para nada, not at all
    nadar verbo intransitivo
    1 Dep to swim: no sé nadar, I can't swim
    2 (un objeto) to float
    3 (tener en abundancia) nada en libros, she has a lot of books
    ' nada' also found in these entries:
    Spanish:
    absolutamente
    - adelantar
    - adorno
    - amilanarse
    - amohinarse
    - balde
    - bastante
    - bregar
    - cabo
    - callar
    - calmarse
    - cero
    - ciega
    - ciego
    - clara
    - claro
    - comecome
    - como
    - comparecencia
    - concreta
    - concreto
    - conducir
    - contra
    - dar
    - débil
    - decir
    - derecha
    - desocupada
    - desocupado
    - doblar
    - doblarse
    - doble
    - ecuánime
    - embalarse
    - envidiar
    - escaramuza
    - escarceo
    - faltar
    - frescura
    - ir
    - gusto
    - hablar
    - incumbir
    - interés
    - interlunio
    - jota
    - jueves
    - maldita
    - maldito
    - más
    English:
    all
    - all right
    - amusing
    - antsy
    - anything
    - associate
    - avail
    - blank
    - board
    - breathe
    - burn
    - clash
    - clear
    - click
    - come into
    - contrary
    - cop
    - damn
    - dark
    - dark horse
    - dead
    - depth
    - dim
    - dishwater
    - disorderly
    - drone
    - dwindle
    - earth
    - earthly
    - easy
    - enforce
    - ever
    - excuse
    - first
    - flair
    - further
    - go on
    - go without
    - going
    - good
    - hand
    - hang about
    - hang around
    - hardly
    - harm
    - have
    - head
    - home
    - hot
    - ill-considered
    * * *
    pron
    1. [ninguna cosa o cantidad] nothing;
    [en negativas] anything;
    no he leído nada de Lorca I haven't read anything by Lorca;
    no pasó nada nothing happened;
    a él nada parece satisfacerle he never seems to be satisfied with anything;
    de nada vale insistir there's no point in insisting;
    nada me gustaría más que poder ayudarte there's nothing I'd like more than to be able to help you;
    no hay nada como un buen libro there's nothing (quite) like a good book;
    tranquilos, no es nada don't worry, it's nothing serious;
    casi nada almost nothing;
    de nada, Am [m5] por nada [respuesta a “gracias”] you're welcome, don't mention it;
    esto no es nada that's nothing;
    no queda nada de café there's no coffee left;
    no tengo nada de ganas de ir I don't feel like going at all;
    no dijo nada de nada he didn't say anything at all;
    no me ha gustado nada de nada I didn't like it at all o one little bit;
    nada de quejas, ¿de acuerdo? no complaining, right?, I don't want any complaints, right?;
    nada más nothing else, nothing more;
    ¿desean algo más? – nada más, gracias do you want anything else? – no, that's everything o all, thank you;
    no quiero nada más I don't want anything else;
    me dio de plazo dos días nada más she only gave me two days to do it;
    me ha costado nada más que 20 dólares it only cost me 20 dollars;
    ¡tanto esfuerzo para nada! all that effort for nothing!
    2. [poco, muy poco]
    yo apenas sé nada de ese tema I hardly know anything about that subject;
    es muy frágil y con nada se parte it's very fragile and is easily broken;
    dentro de nada any second now;
    lo he visto salir hace nada I saw him leave just a moment ago o just this minute;
    no hace nada que salió he left just a moment ago o just this minute;
    por nada se enfada she gets angry at the slightest thing, it doesn't take much for her to get angry;
    CAm, Col, Ven Fam
    a cada nada every five minutes, constantly;
    Méx
    en nada estuvo que se casara he very nearly got married
    3. Esp [en tenis] love;
    treinta nada thirty love
    4. [expresando negación]
    ¡nada de eso! absolutely not!;
    no pienso ir, ni llamar, ni nada I won't go, or call, or anything;
    no tenemos ni coche, ni moto, ni nada que se le parezca we don't have a car or a motorbike, or anything of that sort
    5. Comp
    ¡ahí es nada!, ¡casi nada!: cuesta cinco millones, ¡ahí es nada! o [m5]¡casi nada! it costs a cool five million!;
    como si nada as if nothing was the matter, as if nothing had happened;
    (nada más y) nada menos que [cosa] no less than;
    [persona] none other than; Fam
    ni nada: ¡no es alta ni nada la chica! she's tall all right!, you could say she's tall!;
    no es por nada: no es por nada pero creo que estás equivocado don't take this the wrong way, but I think you're mistaken;
    no es por nada pero llevas la bragueta abierta by the way, your fly's undone
    adv
    1. [en absoluto] at all;
    la película no me ha gustado nada I didn't like the movie at all;
    no he dormido nada I didn't get any sleep at all;
    no es nada extraño it's not at all strange;
    la obra no es nada aburrida the play isn't the slightest bit boring;
    no está nada mal it's not at all bad;
    no nos llevamos nada bien we don't get on at all well;
    Fam
    ¿te importa que me quede? – ¡para nada! do you mind if I stay? – of course not! o not at all!
    2. Fam [enfático]
    nada, que no hay manera de convencerle but no, he just refuses to be convinced
    nf
    1.
    la nada nothingness, the void;
    [el no ser]
    salir o [m5] surgir de la nada to appear out of o from nowhere
    2. Méx, RP Fam [muy poco]
    le pedí plata y me dio una nada I asked him for some money and he gave me next to nothing;
    comí una nada de helado I had a tiny bit of ice cream
    de nada loc adj
    te he traído un regalito de nada I've brought you a little something;
    es sólo un rasguño de nada it's just a little scratch
    nada más loc adv
    1. [al poco de]
    nada más salir de casa… no sooner had I left the house than…, as soon as I left the house…;
    nos iremos nada más cenar we'll go as soon as we've had dinner, we'll go straight after dinner
    2. Méx [solamente]
    nada más vine yo I'm the only one who's come
    3. Méx [sin más]
    de la fiesta regresaron a casa y nada más they went straight home after the party
    * * *
    I pron nothing;
    no hay nada there isn’t anything;
    no es nada it’s nothing;
    nada más nothing else;
    nada menos que no less than;
    nada de nada nothing at all;
    para nada not at all;
    no lo entiendes para nada you don’t understand at all;
    lo dices como si nada you talk about it as if it was nothing;
    más que nada more than anything;
    no lo haría por nada del mundo I wouldn’t do it if you paid me;
    por menos de nada for no reason at all;
    nada más llegar as soon as I arrived;
    antes de nada first of all;
    ¡nada de eso! fam you can put that idea out of your head;
    ¡casi nada! peanuts!;
    ¡de nada! you’re welcome, not at all;
    pues nada, … well, …
    II adv not at all;
    no ha llovido nada it hasn’t rained;
    no estoy nada contento I’m not at all happy
    III f nothingness
    * * *
    nada adv
    : not at all, not in the least
    no estamos nada cansados: we are not at all tired
    nada nf
    1) : nothingness
    2) : smidgen, bit
    una nada le disgusta: the slightest thing upsets him
    nada pron
    1) : nothing
    no estoy haciendo nada: I'm not doing anything
    2)
    casi nada : next to nothing
    3)
    de nada : you're welcome
    4)
    dentro de nada : very soon, in no time
    5)
    nada más : nothing else, nothing more
    * * *
    nada1 adv at all
    nada2 pron
    1. nothing / not... anything
    no hay nada, está vacío there's nothing there, it's empty
    2. (en tenis) love
    de nada (como respuesta) you're welcome / don't mention it (sin importancia) little / slight
    nada de no / any
    no tengo nada de dinero I've got no money / I haven't got any money
    no habla nada de inglés he speaks no English / doesn't speak any English
    nada más... as soon as...
    nada más entrar, vi a Fernando I saw Fernando as soon as I went in

    Spanish-English dictionary > nada

  • 8 читатель

    reader ( при обращении к читателю reader всегда употребляется с артиклем the)
    Безусловно, читатель знаком с... - The reader is doubtless familiar with...
    Безусловно, читатель знаком с идеей, что... - The reader is no doubt familiar with the idea that...
    В данной главе у читателя предполагается интуитивное знание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...
    В качестве простого упражнения мы предоставляем читателю показать, что... - It is a simple exercise for the reader to show that...
    В качестве упражнения мы оставляем читателю доказательство того, что... - It is left as an exercise for the reader to show that...
    В частности, мы предполагаем знакомство читателя с... - In particular, we assume familiarity with...
    Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...
    Внимательный читатель заметит, что... - An alert reader will have noticed that...
    Возможно, теперь читатель... - At this point the reader will probably...
    Возможно, что читателю будет известно... - The reader will probably be familiar with...
    Возможно, что читателю будет очевидно, что... - It will probably be obvious to the reader that...
    Читателю предоставляется проделать это простое вычисление в деталях. - The details of this straightforward computation are left to the reader.
    Для дополнительной информации читателю настоятельно рекомендуется ознакомиться с Приложением А. - The reader should consult Appendix A for further information.
    Доказательство (этой теоремы и т. п.) простое. Мы оставляем его читателю. - The proof is simple; we leave it to the reader.
    Дополнить детали (доказательства и т. п.) мы оставляем читателю. - The details are left to the reader.
    Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].
    Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.
    Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.
    Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.
    Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.
    Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.
    Мы будем предполагать, что читатель знаком с... - We shall assume that the reader is familiar with...
    Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной концепцией... - We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of...
    Мы настоятельно побуждаем читателя... - The reader is strongly urged to...
    Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. - We leave the converse proof to the reader.
    Мы оставляем читателю проверку данного утверждения. - We leave verification of this assertion to the reader.
    Мы оставляем читателю проверку того, что... - It is left for the reader to verify that...
    Мы отсылаем читателя к классическому руководству Смита [1]. - The reader is referred to the classic treatise of Smith [1].
    Мы рекомендуем заинтересованному читателю использовать... - The interested reader is urged to explore...
    Мы рекомендуем читателю (изучить и т. п.)... читатель We advise the reader to...
    Мы собираемся опереться на опыт читателя относительно... - We are going to rely on the reader's experience with...
    Наблюдательный читатель заметит, что... - The observant reader will have noticed that...
    Наконец, мы обращаем внимание читателя на... - We draw attention, finally, to...
    Однако для читателя было бы неправильно думать, что... - But it would be wrong for the reader to think that...
    Однако читатель мог бы по-прежнему возражать, что... - The reader might, however, still contend that...
    Оставшаяся часть доказательства предоставляется читателю. - The remainder of the proof is left to the reader.
    От читателя требуются знания, лишь немного превосходящие основы алгебры и тригонометрии. - Few prerequisites are needed apart from basic algebra and trigonometry.
    За кратким введением в..., а также за дополнительными ссылками на литературу читатель может обратиться к (книге)... - For a brief introduction to..., and a further reference, the reader is directed to...
    Относительно строгого вывода соотношения (12) читатель должен обратиться к работе Смита [1]. - For a rigorous derivation of (12) the reader is referred to Smith [1].
    Перед тем как начать использовать эту концепцию, будет честным предупредить читателя, что... - Before we make use of this concept, it is only fair to warn the reader that...
    Помня эти замечания, читатель должен... - With these remarks in mind, the reader should...
    Предполагается, что читатель уже имеет некоторое знакомство с... - It is assumed that the reader already has some acquaintance with...
    Проверку данной формулы мы оставляем читателю в качестве упражнения. - We leave it as an exercise for the reader to check the formula.
    Результат, справедливость которого может быть проверена самим читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...
    Уже знакомый с... читатель может получить впечатление, что... - The reader who has previously studied... may have the impression that...
    Читатель сам быстро убедится в том, что... - The reader will readily convince himself that...
    Читатель должен быть внимательным, чтобы не перепутать... - The reader should be careful not to confuse...
    Читатель должен обратить особое внимание, что... - The reader must observe carefully that...
    Читатель должен принять во внимание, что... - The reader should appreciate that...
    Читатель должен проверить выполнение этих утверждений. - The reader should verify these statements.
    Читатель должен проверить, что это справедливо. - The reader should verify that this is the case.
    Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.
    Читатель должен ясно понимать различие между... - The reader must understand clearly the difference between...
    Читатель иногда может обнаружить, что встретился с... - The reader may occasionally find himself faced with...
    Читатель легко может проверить, что... - The reader will have no difficulty in verifying...
    Читатель мог бы быть удивлен, увидев, что... - The reader may be puzzled to see that...
    Читатель мог бы заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...
    Читатель мог бы начать интересоваться (чем-л). - The reader may have begun to wonder about...
    Читатель мог бы также захотеть... - The reader may also want to...
    Читатель мог бы удивиться, видя, что... - The reader may be surprised to see that...
    Читатель мог бы уже заметить, что... - The reader may have noticed that...
    Читатель может легко подтвердить (= показать), что... - The reader can easily confirm that...
    Читатель может оставаться уверенным, что... - The reader may rest assured that...
    Читатель может сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Читатель может считать очевидным, что... - The reader may consider it as obvious that...
    Читатель найдет поучительным... - The reader will find it instructive to...
    Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...
    Читатель найдет, что... - The reader will find that...
    Читатель обязан помнить, что... - The reader must keep in mind that...
    Читатель поймет, что данные свойства прямо связаны с... - The reader will realize that these properties are directly connected with...
    Читатель с хорошей подготовкой немедленно заметит, что... - The knowledgeable reader will see at once that...
    Читатель увидит, как можно использовать высшую математику в... - The reader will see how ordinary calculus can be applied to...
    Читатель, возможно, мог бы начать подозревать, что... - The reader might begin to suspect that...
    Читатель, не интересующийся этой тонкостью, может немедленно перейти к следующему параграфу. - The reader not interested in this subtle point can turn immediately to the next section.
    Читатель, несомненно, вспомнит, что... - The reader will doubtless recall that...
    Читателю будет полезным помнить, что... - The reader will find it helpful to keep in mind that...
    Читателю еще придется... - It will occur to the reader that...
    Читателю предлагается самостоятельно проверить, что... - The reader is welcome to check that...

    Русско-английский словарь научного общения > читатель

  • 9 Knowledge

       It is indeed an opinion strangely prevailing amongst men, that houses, mountains, rivers, and, in a word, all sensible objects, have an existence, natural or real, distinct from their being perceived by the understanding. But, with how great an assurance and acquiescence soever this principle may be entertained in the world, yet whoever shall find in his heart to call it into question may, if I mistake not, perceive it to involve a manifest contradiction. For, what are the forementioned objects but things we perceive by sense? and what do we perceive besides our own ideas or sensations? and is it not plainly repugnant that any one of these, or any combination of them, should exist unperceived? (Berkeley, 1996, Pt. I, No. 4, p. 25)
       It seems to me that the only objects of the abstract sciences or of demonstration are quantity and number, and that all attempts to extend this more perfect species of knowledge beyond these bounds are mere sophistry and illusion. As the component parts of quantity and number are entirely similar, their relations become intricate and involved; and nothing can be more curious, as well as useful, than to trace, by a variety of mediums, their equality or inequality, through their different appearances.
       But as all other ideas are clearly distinct and different from each other, we can never advance farther, by our utmost scrutiny, than to observe this diversity, and, by an obvious reflection, pronounce one thing not to be another. Or if there be any difficulty in these decisions, it proceeds entirely from the undeterminate meaning of words, which is corrected by juster definitions. That the square of the hypotenuse is equal to the squares of the other two sides cannot be known, let the terms be ever so exactly defined, without a train of reasoning and enquiry. But to convince us of this proposition, that where there is no property, there can be no injustice, it is only necessary to define the terms, and explain injustice to be a violation of property. This proposition is, indeed, nothing but a more imperfect definition. It is the same case with all those pretended syllogistical reasonings, which may be found in every other branch of learning, except the sciences of quantity and number; and these may safely, I think, be pronounced the only proper objects of knowledge and demonstration. (Hume, 1975, Sec. 12, Pt. 3, pp. 163-165)
       Our knowledge springs from two fundamental sources of the mind; the first is the capacity of receiving representations (the ability to receive impressions), the second is the power to know an object through these representations (spontaneity in the production of concepts).
       Through the first, an object is given to us; through the second, the object is thought in relation to that representation.... Intuition and concepts constitute, therefore, the elements of all our knowledge, so that neither concepts without intuition in some way corresponding to them, nor intuition without concepts, can yield knowledge. Both may be either pure or empirical.... Pure intuitions or pure concepts are possible only a priori; empirical intuitions and empirical concepts only a posteriori. If the receptivity of our mind, its power of receiving representations in so far as it is in any way affected, is to be called "sensibility," then the mind's power of producing representations from itself, the spontaneity of knowledge, should be called "understanding." Our nature is so constituted that our intuitions can never be other than sensible; that is, it contains only the mode in which we are affected by objects. The faculty, on the other hand, which enables us to think the object of sensible intuition is the understanding.... Without sensibility, no object would be given to us; without understanding, no object would be thought. Thoughts without content are empty; intuitions without concepts are blind. It is therefore just as necessary to make our concepts sensible, that is, to add the object to them in intuition, as to make our intuitions intelligible, that is to bring them under concepts. These two powers or capacities cannot exchange their functions. The understanding can intuit nothing, the senses can think nothing. Only through their union can knowledge arise. (Kant, 1933, Sec. 1, Pt. 2, B74-75 [p. 92])
       Metaphysics, as a natural disposition of Reason is real, but it is also, in itself, dialectical and deceptive.... Hence to attempt to draw our principles from it, and in their employment to follow this natural but none the less fallacious illusion can never produce science, but only an empty dialectical art, in which one school may indeed outdo the other, but none can ever attain a justifiable and lasting success. In order that, as a science, it may lay claim not merely to deceptive persuasion, but to insight and conviction, a Critique of Reason must exhibit in a complete system the whole stock of conceptions a priori, arranged according to their different sources-the Sensibility, the understanding, and the Reason; it must present a complete table of these conceptions, together with their analysis and all that can be deduced from them, but more especially the possibility of synthetic knowledge a priori by means of their deduction, the principles of its use, and finally, its boundaries....
       This much is certain: he who has once tried criticism will be sickened for ever of all the dogmatic trash he was compelled to content himself with before, because his Reason, requiring something, could find nothing better for its occupation. Criticism stands to the ordinary school metaphysics exactly in the same relation as chemistry to alchemy, or as astron omy to fortune-telling astrology. I guarantee that no one who has comprehended and thought out the conclusions of criticism, even in these Prolegomena, will ever return to the old sophistical pseudo-science. He will rather look forward with a kind of pleasure to a metaphysics, certainly now within his power, which requires no more preparatory discoveries, and which alone can procure for reason permanent satisfaction. (Kant, 1891, pp. 115-116)
       Knowledge is only real and can only be set forth fully in the form of science, in the form of system. Further, a so-called fundamental proposition or first principle of philosophy, even if it is true, it is yet none the less false, just because and in so far as it is merely a fundamental proposition, merely a first principle. It is for that reason easily refuted. The refutation consists in bringing out its defective character; and it is defective because it is merely the universal, merely a principle, the beginning. If the refutation is complete and thorough, it is derived and developed from the nature of the principle itself, and not accomplished by bringing in from elsewhere other counter-assurances and chance fancies. It would be strictly the development of the principle, and thus the completion of its deficiency, were it not that it misunderstands its own purport by taking account solely of the negative aspect of what it seeks to do, and is not conscious of the positive character of its process and result. The really positive working out of the beginning is at the same time just as much the very reverse: it is a negative attitude towards the principle we start from. Negative, that is to say, in its one-sided form, which consists in being primarily immediate, a mere purpose. It may therefore be regarded as a refutation of what constitutes the basis of the system; but more correctly it should be looked at as a demonstration that the basis or principle of the system is in point of fact merely its beginning. (Hegel, 1910, pp. 21-22)
       Knowledge, action, and evaluation are essentially connected. The primary and pervasive significance of knowledge lies in its guidance of action: knowing is for the sake of doing. And action, obviously, is rooted in evaluation. For a being which did not assign comparative values, deliberate action would be pointless; and for one which did not know, it would be impossible. Conversely, only an active being could have knowledge, and only such a being could assign values to anything beyond his own feelings. A creature which did not enter into the process of reality to alter in some part the future content of it, could apprehend a world only in the sense of intuitive or esthetic contemplation; and such contemplation would not possess the significance of knowledge but only that of enjoying and suffering. (Lewis, 1946, p. 1)
       "Evolutionary epistemology" is a branch of scholarship that applies the evolutionary perspective to an understanding of how knowledge develops. Knowledge always involves getting information. The most primitive way of acquiring it is through the sense of touch: amoebas and other simple organisms know what happens around them only if they can feel it with their "skins." The knowledge such an organism can have is strictly about what is in its immediate vicinity. After a huge jump in evolution, organisms learned to find out what was going on at a distance from them, without having to actually feel the environment. This jump involved the development of sense organs for processing information that was farther away. For a long time, the most important sources of knowledge were the nose, the eyes, and the ears. The next big advance occurred when organisms developed memory. Now information no longer needed to be present at all, and the animal could recall events and outcomes that happened in the past. Each one of these steps in the evolution of knowledge added important survival advantages to the species that was equipped to use it.
       Then, with the appearance in evolution of humans, an entirely new way of acquiring information developed. Up to this point, the processing of information was entirely intrasomatic.... But when speech appeared (and even more powerfully with the invention of writing), information processing became extrasomatic. After that point knowledge did not have to be stored in the genes, or in the memory traces of the brain; it could be passed on from one person to another through words, or it could be written down and stored on a permanent substance like stone, paper, or silicon chips-in any case, outside the fragile and impermanent nervous system. (Csikszentmihalyi, 1993, pp. 56-57)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Knowledge

  • 10 saber

    m.
    knowledge.
    El saber es un tesoro Knowledge is priceless.
    v.
    1 to know.
    ya lo sé I know
    de haberlo sabido (antes) o si lo llego a saber, me quedo en casa if I'd known, I'd have stayed at home
    hacer saber algo a alguien to inform somebody of something, to tell somebody something
    para que lo sepas, somos amigos we're friends, for your information
    Ellos saben de eso They know about that.
    Ellos saben la información They know the information.
    2 to learn, to find out (enterarse de).
    lo supe ayer I found out yesterday
    ¿sabes algo de Juan?, ¿qué sabes de Juan? have you had any news from o heard from Juan?
    3 to know about (entender de).
    sabe mucha física he knows a lot about physics
    4 to taste.
    saber bien/mal to taste good/bad
    saber a cuernos o rayos (informal figurative) to taste disgusting o revolting
    le supo mal (figurative) it upset o annoyed him (le enfadó)
    Esto sabe bien This tastes good.
    5 to know how to, to know, to know to.
    Ellos saben pintar They know how to paint.
    * * *
    Present Indicative
    sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben.
    Past Indicative
    Future Indicative
    Conditional
    Present Subjunctive
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    sabe (tú), sepa (él/Vd.), sepamos (nos.), sabed (vos.), sepan (ellos/Vds.).
    * * *
    1. verb
    2) can
    - saber a 2. noun m.
    * * *
    1. VT
    1) (=tener conocimiento de)
    a) [+ dato, información] to know

    sin saberlo yo — without my knowledge, without me knowing

    hacer saber algo a algn — to inform sb of sth, let sb know about sth

    quiero hacerle saber que... — I would like to inform o advise you that...

    el motivo de esta carta es hacerle saber que... — I am writing to inform o advise you that...

    b) [locuciones]

    a saber — namely

    dos planetas, a saber, Venus y la Tierra — two planets, namely Venus and Earth

    ¡ anda a saber! — LAm God knows!

    demasiado bien sé que... — I know only too well that...

    ¡no lo sabes bien! — * not half! *

    cualquiera sabe si... — it's anybody's guess whether...

    ¡de haberlo sabido! — if only I'd known!

    lo dudo, pero nunca se sabe — I doubt it, but you never know

    para que lo sepas — let me tell you, for your information

    que yo sepa — as far as I know

    un no sé quéa certain something

    ¡ quién sabe! — who knows!

    ¿quién sabe? — who knows?, who can tell?, who's to say?

    ¡si lo sabré yo! — I should know!

    sabrás (lo que haces) — I suppose you know (what you're doing)

    ¿tú qué sabes? — what do you know about it?

    ¡ vete a saber! — God knows!

    ¡vete a saber de dónde ha venido! — goodness only knows where he came from!

    ya lo sabía yo — I thought as much

    ¡yo qué sé!, ¡qué sé yo! — how should I know!, search me! *

    Briján
    2) (=enterarse de) to find out

    en cuanto lo supimos fuimos a ayudarle — as soon as we found out, we went to help him

    cuando lo supewhen I heard o found out about it

    3) (=tener noticias) to hear
    4) (=tener destreza en)

    ¿sabes ruso? — do you speak Russian?, can you speak Russian?

    no sé nada de cocina — I don't know anything about cookery, I know nothing about cookery

    saber hacer algo, sabe cuidar de sí mismo — he can take care of himself, he knows how to take care of himself

    ¿sabes nadar? — can you swim?

    ¿sabes ir? — do you know the way?

    5) LAm

    no sabe venir por aquí — he doesn't usually come this way, he's not in the habit of coming along here

    2. VI
    1) (=tener conocimiento)

    saber de algo — to know of sth

    hace mucho que no sabemos de ella — it's quite a while since we heard from her, we haven't had any news from her for quite a while

    2) (=estar enterado) to know

    costó muy caro, ¿sabe usted? — it was very expensive, you know

    un 5% no sabe, no contesta — there were 5% "don't knows"

    3) (=tener sabor) to taste

    saber ato taste of

    saberle mal a algn —

    me supo muy mal lo que hicieron — I didn't like what they did, I wasn't pleased o didn't feel good about what they did

    no me sabe mal que un amigo me gaste bromas — I don't mind a friend playing jokes on me, it doesn't bother me having a friend play jokes on me

    3.
    See:
    SABER Por regla general, si saber va seguido de un infinitivo, se traduce por can cuando indica una habilidad permanente y por know how cuando se trata de la capacidad de resolver un problema concreto. La construcción correspondiente habrá de ser can + ((INFINITIVO)) {sin} to {o} know how + ((INFINITIVO)) {con} to: Jaime sabe tocar el piano Jaime can play the piano ¿Sabes cambiar una rueda? Do you know how to change a wheel? Hay que tener en cuenta que know (sin how) nunca puede ir seguido directamente de un infinitivo en inglés. Para otros usos y ejemplos ver la entrada
    * * *
    I
    masculino knowledge
    II 1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <nombre/dirección/canción> to know

    así que or conque ya lo sabes — so now you know

    para que lo sepas, yo no miento — (fam) for your information, I don't tell lies

    cállate ¿tú qué sabes? — shut up! what do you know about it?

    yo qué sé dónde está! — how (on earth) should I know where he/it is! (colloq)

    no se sabe si... — they don't know if...

    ¿a que no sabes qué? — (fam) you'll never guess what

    hacerle saber algo a alguien — (frml) to inform somebody of something

    b) ( darse cuenta de) to know

    saber + inf — to know how to + inf

    ¿sabes nadar/escribir a máquina? — can you swim/type?, do you know how to swim/type?

    sabe defenderseshe knows how to o she can look after herself

    3) ( enterarse) to find out

    si es así, pronto se va a saber — if that's the case, we'll know o find out soon enough

    cómo iba yo a saber que...! — how was I to know that...!

    ¿se puede saber por qué? — may I ask why?

    ¿y tú dónde estabas, si se puede saber? — and where were you, I'd like to know?

    4)

    a saber — (frml) namely

    2.
    saber vi
    1)
    a) ( tener conocimiento) to know

    vete tú/vaya usted a saber — but who knows

    ¿quién sabe? — who knows?

    saber de algo/alguien — to know of something/somebody

    b) (tener noticias, enterarse)

    saber de alguien/algo: no sé nada de ella desde hace más de un mes I haven't heard from her for over a month; yo supe del accidente por la radio I heard about the accident on the radio; no quiero saber de él — I want nothing to do with him

    2)
    a) ( tener sabor) (+ compl) to taste

    sabe dulce/bien/amargo — it tastes sweet/nice/bitter

    saberle mal/bien a alguien: no le supo nada bien que ella bailara con otro he wasn't at all pleased that she danced with someone else; me sabe mal tener que decírselo — I don't like having to tell him

    3.
    saberse v pron (enf) <lección/poema> to know
    * * *
    I
    masculino knowledge
    II 1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <nombre/dirección/canción> to know

    así que or conque ya lo sabes — so now you know

    para que lo sepas, yo no miento — (fam) for your information, I don't tell lies

    cállate ¿tú qué sabes? — shut up! what do you know about it?

    yo qué sé dónde está! — how (on earth) should I know where he/it is! (colloq)

    no se sabe si... — they don't know if...

    ¿a que no sabes qué? — (fam) you'll never guess what

    hacerle saber algo a alguien — (frml) to inform somebody of something

    b) ( darse cuenta de) to know

    saber + inf — to know how to + inf

    ¿sabes nadar/escribir a máquina? — can you swim/type?, do you know how to swim/type?

    sabe defenderseshe knows how to o she can look after herself

    3) ( enterarse) to find out

    si es así, pronto se va a saber — if that's the case, we'll know o find out soon enough

    cómo iba yo a saber que...! — how was I to know that...!

    ¿se puede saber por qué? — may I ask why?

    ¿y tú dónde estabas, si se puede saber? — and where were you, I'd like to know?

    4)

    a saber — (frml) namely

    2.
    saber vi
    1)
    a) ( tener conocimiento) to know

    vete tú/vaya usted a saber — but who knows

    ¿quién sabe? — who knows?

    saber de algo/alguien — to know of something/somebody

    b) (tener noticias, enterarse)

    saber de alguien/algo: no sé nada de ella desde hace más de un mes I haven't heard from her for over a month; yo supe del accidente por la radio I heard about the accident on the radio; no quiero saber de él — I want nothing to do with him

    2)
    a) ( tener sabor) (+ compl) to taste

    sabe dulce/bien/amargo — it tastes sweet/nice/bitter

    saberle mal/bien a alguien: no le supo nada bien que ella bailara con otro he wasn't at all pleased that she danced with someone else; me sabe mal tener que decírselo — I don't like having to tell him

    3.
    saberse v pron (enf) <lección/poema> to know
    * * *
    saber1

    Ex: It is the responsibility of educators to stretch their student's intellects, hone their skills of intuitive judgment and synthesis, and build a love of learning that will sustain them beyond the level of formal education.

    * ansia de saber = thirst for knowledge.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * cúmulo de saber = knowledge repository, repository of knowledge.
    * hasta donde + Pronombre + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * institución del saber = institution of learning.
    * no querer saber más nada de = drop + Nombre + like a hot potato.
    * por el bien del saber = for knowledge's sake.
    * por el mero hecho de saber = for knowledge's sake.
    * rama del saber = branch of learning.
    * saber escuchar = listening capacity.

    saber2
    2 = know, learn, find out.

    Ex: However, in general, it is unreasonable to expect a user to know the ISBN of a book.

    Ex: 'I'd be disappointed to learn that my boss or subordinates -- or peers for that matter -- told tales out of school about me to others'.
    Ex: For example, a person can consult the system holdings files to find out whether a library in the network owns a copy of the document.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * capacidad de saber leer y escribir = literacy skills.
    * curioso por saber = interrogator.
    * de quién sabe dónde = out of the woodwork.
    * hacer saber = let + Nombre + know, let + it be known.
    * hacer saber la intención de uno = announce + intention.
    * nada sabe mejor que sentirse delgado = nothing tastes as good as thin feels.
    * no querer saber más nada de = drop + Nombre + like a hot brick.
    * no querer saber nada de = want + nothing to do with.
    * no saber cómo explicarlo = be at a loss to explain it.
    * no saber cómo seguir = be stuck, get + stuck.
    * no saber de = have + no understanding of.
    * no saber dónde meterse de vergüenza = squirm with + embarrassment.
    * no saber expresarse bien = inarticulateness.
    * no saber más por ello = be none the wiser.
    * no saber qué contestar = stump.
    * no saber qué decir = be at a loss for words, be lost for words.
    * no saber qué hacer = be at a loss, get out of + Posesivo + depth, be on the horns of a dilemma, be at a nonplus.
    * no saber qué hacer a continuación = draw + a blank, be stuck, get + stuck.
    * no saber qué hacer con = be at sixes and sevens with.
    * no saber qué más hacer = be at + Posesivo + wit's end.
    * no saberse cuándo = there + be + no telling when.
    * no se sabe todavía = the jury is still out (on).
    * nunca se sabe... = one never knows....
    * persona que sabe contar anécdotas = raconteur.
    * por lo que yo sé = to the best of my knowledge.
    * quedar mucho por saber = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.
    * que sabe lo que = who knows what.
    * ¿quién sabe? = who knows?.
    * quién sabe lo que = who knows what.
    * quién sabe qué = who knows what.
    * saber a ciencia cierta = know for + certain, know for + sure, know for + a fact.
    * saber a ciencia cierta que = know + for a fact that.
    * saber argumentar Algo convincentemente = make + a business case.
    * saber buscar con inteligencia = be search-savvy.
    * saber con certeza = know for + certain, know for + sure, know for + a fact.
    * saber contestar muy bien = be not at a loss for words.
    * saber cúal es la verdad = discern + the truth.
    * saber de algún modo = know + on some grounds.
    * saber de buena boca = have + it on good word.
    * saber de buena tinta = have + it on good word.
    * saber defenderse = hold + Posesivo + own.
    * saber de lo que Uno estar hablando = know + Posesivo + stuff.
    * saber de seguro = know for + certain, know for + sure, know for + a fact.
    * saber escuchar = listening skills.
    * saber hacer = savoir faire.
    * saber hacer cuentas = be numerate.
    * saber interiormente = know + underneath.
    * saber leer y escribir = be literate.
    * saberlo todo = be omniscient.
    * saberse Algo al dedillo = know + Nombre + inside-out, learn + Nombre + inside-out.
    * saber un poco de todo y mucho de nada = jack of all trades, master of none.
    * sabiendo diferenciar entre lo que vale y lo que no = discriminatingly.
    * sabiendo que = on the understanding that.
    * salir de quién sabe dónde = come out of + the woodwork.
    * ser una incógnita = be anyone's guess.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * un no sé qué = a je ne sais quoi.
    * y Dios sabe qué más = and Heaven knows what else.

    saber3
    3 = taste.

    Ex: Professional skills are enhanced by the opportunity which IFLA provides to taste the cultures of other countries in a very accessible (dare I say privileged?) way.

    * saber a = reek of.

    * * *
    knowledge
    un compendio del saber humano a compendium of human knowledge
    una persona de gran saber a person of great learning
    el saber no ocupa lugar one can never know too much
    saber2 [ E25 ]
    vt
    A
    1 ‹nombre/dirección/chiste/canción› to know
    (ya) lo sé, pero aun así … I know, but even so …
    quizás sea así, no lo sé that might be the case, I don't know
    así que or conque ya lo sabes so now you know
    ¡no le habrás dicho nada de aquello que tú sabes! you didn't tell him anything about you know what, did you?
    no sabía que tenía or tuviera hijos I didn't know he had (any) children
    ¿sabes lo que me dijo? do you know what he said to me?
    ¿sabes lo que te digo? ¡que me tienes harta! you know something? I'm fed up with you!
    para que lo sepas, yo no miento ( fam); for your information, I don't tell lies
    es tan latoso … — ¡si lo sabré yo! he's such a nuisance — don't I know it!
    cállate ¿tú qué sabes? shut up! what do you know about it?
    ¡yo qué sé dónde está tu diccionario! how (on earth) should I know where your dictionary is! ( colloq)
    no se sabe si se salvará they don't know if he'll pull through
    no sabía dónde meterme I didn't know where to put myself
    no supe qué decir I didn't know what to say
    mira, no sé qué decirte look, I really don't know what to say
    no lo saben a ciencia cierta they don't know for certain
    ¿a que no sabes a quién vi? ( fam); I bet you don't know who I saw ( colloq), you'll never guess who I saw
    quién or cualquiera sabe dónde estará goodness only knows where it is
    un tal Ricardo no sé cuántos ( fam); Ricardo something-or-other ( colloq)
    le salió con no sé qué historias ( fam); he came out with some story or other
    tiene un no sé qué que la hace muy atractiva she has a certain something that makes her very attractive
    ese hombre tiene un no sé qué que me cae mal there's something about that man I don't like
    me da no sé qué tener que decirte esto I feel very awkward about having to say this to you
    ya no viven allí, que yo sepa as far as I know, they don't live there anymore
    ¿tiene antecedentes? — que yo sepa no does she have any previous convictions? — not that I know of
    —¿quién es ése? —quiso saber who's that? he wanted to know
    sé muy poco de ese tema I know very little about the subject
    sabe mucho sobre la segunda guerra mundial he knows a lot about the Second World War
    2
    hacerle saber algo a algn ( frml): nos hizo saber su decisión he informed us of his decision
    por la presente deseo hacerle saber que … ( Corresp) I am pleased to advise you o to be able to inform you that …
    la directiva hace saber a los señores socios que … the board wishes to inform members o advises members that …
    3 (darse cuenta) to know
    ¡tú no sabes lo que es esto! you can't imagine what it's like!
    está furiosa, no sabes lo que te espera she's furious, you don't know what you're in for
    perdónalos Señor, porque no saben lo que hacen ( Bib) forgive them, Lord, for they know not what they do
    B (ser capaz de) saber + INF:
    ¿sabes nadar/cocinar/escribir a máquina? can you swim/cook/type?
    ya sabe leer y escribir she can already read and write
    sabe escuchar she's a good listener
    no saben perder they're bad losers
    no sabe tratar con la gente he doesn't know how to deal with people
    no te preocupes, ella sabe defenderse don't worry, she knows how to o she can look after herself
    este niño no sabe estarse quieto this child is incapable of keeping still o just can't keep still
    C
    a saber ( frml); namely
    lo forman cuatro países, a saber: Suecia, Noruega, Dinamarca y Finlandia it is made up of four countries, namely Sweden, Norway, Denmark and Finland
    D (enterarse) to find out
    no lo supimos hasta ayer we didn't find out until yesterday
    lo supe por mi hermana I found out about it through my sister, I heard about it o ( frml) learned of it through my sister
    si es así, pronto se va a saber if that's the case, we'll know soon enough
    ¡si yo lo hubiera sabido antes! if I had only known before!
    ¿que qué me dijo de ti? ¡no quieras saberlo! what did she say about you? don't ask! o you wouldn't want to know!
    ¿se puede saber qué estabas haciendo allí? would you mind telling me what you were doing there?
    ¿y tú dónde estabas, si se puede saber? and where were you, I'd like to know?
    ■ saber
    vi
    A
    1 to know
    ¿crees que vendrá? — supongo que sí, aunque con ella nunca se sabe do you think she'll come? — I suppose so, although you never know o you can never tell with her
    dice que ella se lo dio, vete tú/vaya usted a saber he says she gave it to him, but who knows
    no puede ser verdad — ¿quién sabe? a lo mejor sí it can't be true — who knows, it could be
    parece incapaz de eso, pero nunca se sabe or cualquiera sabe he doesn't seem capable of such a thing, but you never know
    él que sabe, sabe ( fr hecha); it's easy when you know how
    2 saber DE algo/algn to know (of) sth/sb
    yo sé de un sitio donde te lo pueden arreglar I know (of) a place where you can get it fixed
    ¿sabes de alguien que haya estado allí? do you know (of) anyone who's been there?
    3 (tener noticias) saber DE algn:
    no sé nada de ella desde hace más de un mes I haven't heard from her for over a month
    no quiero saber nada más de él I want nothing more to do with him
    B (enterarse) saber DE algo:
    yo supe del accidente por la radio I heard about the accident on the radio
    si llegas a saber de una cámara barata, avísame if you hear of a cheap camera, let me know
    A (tener sabor) (+ compl) to taste
    sabe muy dulce/bien/amargo it tastes very sweet/nice/bitter
    saber A algo to taste OF sth
    sabe a ajo/almendra it tastes of garlic/almonds, it has a garlicky/almondy taste
    esta sopa no sabe a nada this soup doesn't taste of anything o has no taste to it
    sabe a quemado/podrido it tastes burnt/rotten
    tenía tanta hambre que el arroz me supo a gloria I was so hungry the rice tasted delicious
    B
    (causar cierta impresión): saberle mal/bien a algn: no le supo nada bien que ella bailara con otro he wasn't at all pleased that she danced with someone else
    me sabe mal tener que decirle que no otra vez I don't like having to say no to him again, I feel bad having to say no to him again
    A ( enf) ( fam) (conocer) ‹lección/poema› to know
    se sabe todo el cuento de memoria he knows the whole story off by heart
    se sabe los nombres de todos los jugadores del equipo he knows the names of every player in the team
    sabérselas todas ( fam): este niño se las sabe todas this child knows every trick in the book ( colloq)
    se cree que se las sabe todas she thinks she has all the answers
    B ( refl) (saber que se es) (+ compl):
    se sabe atractiva she knows she's attractive
    * * *

     

    saber 1 sustantivo masculino
    knowledge;

    saber 2 ( conjugate saber) verbo transitivo
    1
    a)nombre/dirección/canción to know;


    no lo sé I don't know;
    no sé cómo se llama I don't know his name;
    ¡yo qué sé! how (on earth) should I know! (colloq);
    que yo sepa as far as I know;
    saber algo de algo to know sth about sth;
    sé muy poco de ese tema I know very little about the subject;
    no sabe lo que dice he doesn't know what he's talking about


    sin que lo supiéramos without our knowing;
    ¡si yo lo hubiera sabido antes! if I had only known before!;
    ¡cómo iba yo a saber que …! how was I to know that …!
    2 ( ser capaz de):

    ¿sabes nadar? can you swim?, do you know how to swim?;
    sabe escuchar she's a good listener;
    sabe hablar varios idiomas she can speak several languages
    verbo intransitivo

    ¿quién sabe? who knows?;

    saber de algo/algn to know of sth/sb;
    yo sé de un lugar donde te lo pueden arreglar I know of a place where you can get it fixed
    b) (tener noticias, enterarse):


    yo supe del accidente por la radio I heard about the accident on the radio
    a) ( tener sabor) (+ compl) to taste;

    sabe dulce/bien it tastes sweet/nice;

    saber a algo to taste of sth;
    no sabe a nada it doesn't taste of anything;
    sabe a podrido it tastes rotten
    b) ( causar cierta impresión): me sabe mal or no me sabe bien tener que decírselo I don't like having to tell him

    saberse verbo pronominal ( enf) ‹lección/poema to know
    saber sustantivo masculino knowledge, learning, information
    saber
    I verbo transitivo
    1 (una cosa) to know: no sé su dirección, I don't know her address
    para que lo sepas, for your information
    que yo sepa, as far as I know
    2 (hacer algo) to know how to: no sabe nadar, he can't swim
    3 (capacidad, destreza) sabe dibujar muy bien, he knows how to draw really well
    4 (comportarse, reaccionar) can: no sabe aguantar una broma, she can't take a joke
    no sabe perder, he's a bad loser
    5 (tener conocimientos elevados sobre una materia) sabe mucho de música, she knows a lot about music
    6 (enterarse) to learn, find out: lo llamé en cuanto lo supe, I called him as soon as I heard about it
    7 (estar informado) sabía que te ibas a retrasar, he knew that you were going to be late
    8 (imaginar) no sabes qué frío hacía, you can't imagine how cold it was
    II verbo intransitivo
    1 (sobre una materia) to know [de, of]: sé de un restaurante buenísimo, I know of a very good restaurant
    2 (tener noticias) (de alguien por él mismo) to hear from sb
    (de alguien por otros) to have news of sb
    (de un asunto) to hear about sthg
    3 (tener sabor) to taste [a, of]: este guiso sabe a quemado, this stew tastes burnt
    4 (producir agrado o desagrado) to like, please: me supo mal que no viniera, it upset me that he didn't come
    ♦ Locuciones: el saber no ocupa lugar, you can never learn too much
    me ha sabido a poco, I couldn't get enough of it
    quién sabe, who knows
    vas a saber lo que es bueno, I'll show you what's what
    vete a saber, God knows
    a saber, namely
    ' saber' also found in these entries:
    Spanish:
    atenerse
    - ávida
    - ávido
    - básica
    - básico
    - carta
    - cojear
    - combinar
    - comparecencia
    - conjugar
    - consuelo
    - convenir
    - cuerno
    - dedillo
    - demonio
    - desconocer
    - diferenciar
    - economía
    - entender
    - estimable
    - estribar
    - eufórica
    - eufórico
    - gloria
    - impresión
    - latín
    - morbosa
    - morboso
    - puesta
    - puesto
    - relacionarse
    - sable
    - si
    - terrena
    - terreno
    - tinta
    - bien
    - ciencia
    - conocer
    - conocimiento
    - deber
    - derecho
    - experiencia
    - feo
    - hallar
    - llegar
    - lo
    - mal
    - memoria
    - porqué
    English:
    acquaint
    - aware
    - can
    - certain
    - curious
    - flounder
    - fortuneteller
    - guess
    - hand
    - hear
    - horrify
    - know
    - learning
    - namely
    - nice
    - pat
    - pride
    - should
    - taste
    - tell
    - truck
    - understand
    - unknowingly
    - wisdom
    - able
    - appreciation
    - authority
    - claim
    - copy
    - early
    - funny
    - heart
    - knowledge
    - let
    - priority
    - realize
    - reassuring
    - right
    - saber
    - sabre
    - score
    - skill
    - stump
    - suppose
    - viz
    - way
    * * *
    nm
    knowledge;
    Formal
    según mi/nuestro/ etc[m5]. leal saber y entender to the best of my/our/ etc knowledge;
    el saber no ocupa lugar you can never know too much
    vt
    1. [conocer] to know;
    ya lo sé I know;
    no lo sé I don't know;
    yo no sabía nada de eso I didn't know anything about that;
    no sabía que eras médico I didn't know you were a doctor;
    ya sé lo que vas a decir I know what you're going to say;
    de haberlo sabido (antes) o [m5]si lo llego a saber, me quedo en casa if I'd known, I'd have stayed at home;
    es de o [m5]por todos sabido que… it's common knowledge that…, everyone knows that…;
    hacer saber algo a alguien to inform sb of sth, to tell sb sth;
    para que lo sepas, somos amigos we're friends, for your information;
    ¿sabes qué (te digo)?, que no me arrepiento you know what, I don't regret it;
    si lo sabré yo, que tengo cuatro hijos you're telling me! I've got four children!;
    sin yo saberlo, sin saberlo yo without my knowledge;
    Fig
    no sabía dónde meterme I didn't know where to put myself, I wanted to crawl under a rock;
    no sabe lo que (se) hace she doesn't know what she's doing;
    no sabe lo que tiene he doesn't realize just how lucky he is;
    Fam
    te ha llamado un tal Antonio no sé cuántos there was a call for you from Antonio something or other;
    no sé qué decir I don't know what to say;
    ¡qué sé yo!, ¡y yo qué sé! how should I know!;
    ¡qué sé yo la de veces que me caí de la bici! heaven knows how many times I fell off my bike!;
    Irónico
    como te pille vas a saber lo que es bueno just wait till I get my hands on you!;
    Irónico
    cuando hagas la mili sabrás lo que es bueno you'll be in for a nasty surprise when you do your military service;
    tener un no sé qué to have a certain something;
    Fam
    y no sé qué y no sé cuántos and so on and so forth
    2. [ser capaz de]
    saber hacer algo to be able to do sth, to know how to do sth;
    ¿sabes cocinar? can you cook?;
    no sé nadar I can't swim, I don't know how to swim;
    sabe hablar inglés/montar en bici she can speak English/ride a bike;
    sabe perder he's a good loser;
    su problema es que no saben beber [beben demasiado] their problem is they don't know when to stop drinking
    3. [enterarse de] to learn, to find out;
    lo supe ayer/por los periódicos I found (it) out yesterday/in the papers;
    supe la noticia demasiado tarde I only heard the news when it was too late;
    ¿sabes algo de Juan?, ¿qué sabes de Juan? have you had any news from o heard from Juan?;
    ¿sabes algo de cuándo será el examen? have you heard anything about when the exam's going to be?
    4. [entender de] to know about;
    sabe mucha física he knows a lot about physics
    vi
    1. [tener sabor] to taste (a of);
    a mí me sabe a fresa it tastes of strawberries to me;
    sabe mucho a cebolla it has a very strong taste of onions, it tastes very strongly of onions;
    esto no sabe a nada this has no taste to it, this doesn't taste of anything;
    saber bien/mal to taste good/bad;
    ¡qué bien sabe este pan! this bread's really tasty!, this bread tastes really good!;
    esta agua sabe this water has a funny taste;
    Fam
    saber a cuerno quemado o [m5] a rayos to taste disgusting o revolting
    2. [sentar]
    le supo mal [le enfadó] it upset o annoyed him;
    me sabe mal mentirle I feel bad about lying to him;
    Fam
    saber a cuerno quemado o [m5]a rayos: sus comentarios me supieron a cuerno quemado o [m5] a rayos I thought his comments were really off
    3. [tener conocimiento] to know;
    no sé de qué me hablas I don't know what you're talking about;
    sé de una tienda que vende discos de vinilo I know of a shop that sells vinyl records;
    que yo sepa as far as I know;
    ¡quién sabe!, ¡vete (tú) a saber!, ¡vaya usted a saber! who knows!;
    pues, sabes, a mí no me importaría I wouldn't mind, you know;
    es vecino mío, ¿sabes? he's my neighbour, you know;
    Méx Fam
    ¡sepa Pancha!, ¡sepa la bola! who knows?
    4. [entender]
    saber de algo to know about sth;
    ¿tú sabes de mecánica? do you know (anything) about mechanics?;
    ése sí que sabe he's a canny one
    5. [tener noticia]
    saber de alguien to hear from sb;
    no sé de él desde hace meses I haven't heard (anything) from him for months;
    saber de algo to learn of sth;
    supe de su muerte por los periódicos I learnt of her death in the papers;
    no quiero saber (nada) de ti I don't want to have anything to do with you
    6. [parecer]
    eso me sabe a disculpa that sounds like an excuse to me;
    este postre me ha sabido a poco I could have done with the dessert being a bit bigger;
    las vacaciones me han sabido a muy poco my holidays weren't nearly long enough, I could have done with my holidays being a lot longer
    7. Am [soler]
    saber hacer algo to be in the habit of doing sth
    * * *
    I v/t
    1 know;
    hacer saber algo a alguien let s.o. know sth;
    ¿cómo lo sabes? how do you know?;
    ¡si lo sabré yo! don’t I know it!;
    ¡para que lo sepas! so there!;
    sabérselas todas fam know every trick in the book
    2 ( ser capaz de)
    :
    saber hacer algo know how to do sth, be able to do sth;
    sé nadar/leer I can swim/read;
    saber alemán know German
    3 ( enterarse) find out;
    lo supe ayer I found out yesterday
    II v/i
    1 know (de about);
    ¡vete a saber!, ¡vaya usted a saber! heaven knows;
    ¡quién sabe! who knows!;
    ¡qué sé yo! who knows?;
    que yo sepa as far as I know;
    no que yo sepa not as far as I know;
    hace mucho que no sé de ella I haven’t heard from her for a long time
    2 ( tener sabor) taste (a of);
    me sabe a quemado it tastes burnt to me;
    las vacaciones me han sabido a poco my vacation went much too quickly;
    me sabe mal fig it upsets me
    III m knowledge, learning
    IV
    :
    a saber namely
    * * *
    saber {71} vt
    1) : to know
    2) : to know how to, to be able to
    sabe tocar el violín: she can play the violin
    3) : to learn, to find out
    4)
    a saber : to wit, namely
    saber vi
    1) : to know, to suppose
    2) : to be informed
    supimos del desastre: we heard about the disaster
    3) : to taste
    esto no sabe bien: this doesn't taste right
    4)
    saber a : to taste like
    sabe a naranja: it tastes like orange
    * * *
    saber vb
    1. (en general) to know [pt. knew; pp. known]
    ¿alguien sabe lo que ha pasado? does anyone know what happened?
    2. (tener capacidad, habilidad) can [pt. could]
    ¿sabes cocinar? can you cook?
    3. (hablar) to speak [pt. spoke; pp. spoken]
    4. (tener noticias) to hear [pt. & pp. heard]
    5. (enterarse) to find out [pt. & pp. found]
    cuando supe que era su cumpleaños... when I found out it was her birthday...
    6. (tener sabor) to taste
    saber mal una cosa a alguien (disgustar, enfadar) to be upset / not to like
    vete a saber goodness knows / it's anyone's guess
    ¡yo qué sé! how should I know?

    Spanish-English dictionary > saber

  • 11 प्रातिभ


    prāti-bha
    mf (ī)n. (fr. - bhā) intuitive, divinatory;

    n. (with orᅠ scil. jñāna) intuitive knowledge, intuition, divination Ṡiṡ. Kathās. Pur. (- vat ind. Nyāyas.);
    (ā) f. presence of mind MBh.

    Sanskrit-English dictionary > प्रातिभ

  • 12 perceptive

    adjective
    1) (discerning) scharf [Auge]; fein [Gehör, Nase, Geruchssinn]; scharfsinnig [Person]
    2) (having intuitive recognition or insight) einfühlsam [Person, Zeitungsartikel, Bemerkung]
    * * *
    [-tiv]
    adjective (able to see, understand etc clearly: a very perceptive man.) wahrnehmend
    * * *
    per·cep·tive
    [pəˈseptɪv, AM pɚ-]
    adj einfühlsam; (attentive) aufmerksam; analysis, remark scharfsinnig; observer aufmerksam
    * * *
    [pə'septɪv]
    adj
    2) person (= quick to smell/see/hear) aufmerksam; (= quick to understand) scharfsinnig; (= penetrating) analysis, speech, study erkenntnisreich, scharfsinnig; book, remark aufschlussreich

    he has the perceptive mind of a true artister hat das Einfühlungsvermögen eines wahren Künstlers

    very perceptive of you! (iro)du merkst auch alles! (iro)

    * * *
    perceptive [-tıv] adj (adv perceptively)
    1. wahrnehmend, Wahrnehmungs…
    2. auffassungsfähig, scharfsichtig
    * * *
    adjective
    1) (discerning) scharf [Auge]; fein [Gehör, Nase, Geruchssinn]; scharfsinnig [Person]
    2) (having intuitive recognition or insight) einfühlsam [Person, Zeitungsartikel, Bemerkung]
    * * *
    adj.
    wahrnehmend adj.

    English-german dictionary > perceptive

  • 13 intelligence

    intelligence [ɛ̃teliʒɑ̃s]
    feminine noun
       a. ( = facultés mentales) intelligence
    vivre en bonne/mauvaise intelligence avec qn to be on good/bad terms with sb
    * * *
    ɛ̃teliʒɑ̃s
    1) ( aptitude) intelligence
    2) ( compréhension) understanding
    Phrasal Verbs:
    * * *
    ɛ̃teliʒɑ̃s
    1. nf
    1) (= faculté) intelligence
    2) (= compréhension)
    3) (= complicité)

    regard d'intelligence — meaningful look, knowing look

    4) (= accord)
    2. intelligences nfpl
    * * *
    A nf
    1 (aptitude, faculté) intelligence; faire preuve d'intelligence to show intelligence; intelligence pratique practical intelligence; son intelligence est vive, il est d'une intelligence vive he has a sharp mind; avec intelligence intelligently;
    2 ( compréhension) understanding; nécessaire à la bonne intelligence du texte necessary for a complete understanding of the text;
    3 ( entente) agreement; agir d'intelligence avec qn to act in agreement with sb; être d'intelligence avec qn to have a secret understanding ou agreement with sb; faire des signes d'intelligence à qn to make signs of complicity to sb; être en bonne/mauvaise intelligence avec qn to be on good/bad terms with sb;
    4 ( personne intelligente) great intellect.
    B intelligences nfpl ( complicité) secret relations ou dealings; avoir des intelligences dans la place to have inside contacts.
    intelligence artificielle, IA Ordinat artificial intelligence, AI.
    [ɛ̃teliʒɑ̃s] nom féminin
    1. [intellect, discernement] intelligence
    ils ont l'intelligence vive they are sharp-witted ou quick, they have sharp minds
    il a eu l'intelligence de ne pas recommencer he was bright ou intelligent enough not to try again
    [personne]
    2. (soutenu) [compréhension]
    3. [relation]
    vivre en bonne/mauvaise intelligence avec quelqu'un to be on good/bad terms with somebody
    ————————
    intelligences nom féminin pluriel
    ————————
    d'intelligence locution adverbiale

    Dictionnaire Français-Anglais > intelligence

  • 14 результат

    (см. также факт) result, effect, consequence, finding
    Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. - More definite results have been formulated by Smith [1].
    В действительности данный результат означает, что... - This result means, in effect, that...
    В результате практически все, работающие в данной области, желали допустить, что... - As a result, practically everyone in the field was willing to admit that...
    В результате преобразования уравнение (1) принимает вид... - After simplification equation (1) becomes...
    В результате следует заключить, что... - Consequently, one must conclude that...
    В результате существовала тенденция... - As a result, there has been a tendency to...
    В результате этого происходит заметное уменьшение... - This results in a marked decrease in...
    В результате, теперь достаточно лишь доказать, что... - Consequently it is enough to prove that...
    В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...
    В то же самое время, данные результаты указывают, что... - At the same time, the results indicate that...
    В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...
    Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает... - The importance of this result is that it clearly establishes...
    Возможно, наилучший способ сформулировать результаты - это... - Probably the best way to express the results is to use...
    Можно грубо выразить (= сформулировать) тот же результат, говоря, что... - This result is expressed roughly by saying that...
    Данный результат должен выглядеть знакомым любому, кто изучал... - This result should look familiar to anyone who has studied...
    Данный результат допускает простую геометрическую интерпретацию. - The result admits a simple geometrical interpretation.
    Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. - This result has a simple physical interpretation.
    Данный результат может быть сформулирован в несколько более простой форме следующим образом. - This result can be written in a slightly simpler form as follows.
    Данный результат находится в полном согласии с... - The result is in perfect agreement with...
    Данный результат объясняет/разъясняет... - This result explains...
    Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...
    Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). - This result will prove useful in the discussion of...
    Данный результат остается справедливым, если... - The result remains true if...
    Данный результат принадлежит Гауссу. - This result is due to Gauss.
    Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...
    Данный результат согласуется с... - This result is in agreement with...
    Данный результат также может быть получен с применением... - This result can also be obtained by the application of...
    Данный результат, который можно легко проверить, состоит в том, что... - The result, which may be easily verified, is...
    Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить... - In order to prove this result we must first calculate...
    Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is. that...
    Другой способ получения того же результата появляется, если заметить, что... - Another way of obtaining the same result is to note that...
    Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. - His results may be summed up in the following theorem.
    Если мы используем результат (7), то видим, что... - If we make use of the result (7) we see that...
    Еще один интересный результат - это... - One further result of interest is that...
    Еще одним следствием этих результатов является то, что... - One further consequence of these results is that...
    За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...
    Значение этого последнего результата состоит в том, что... - The significance of this last result is that...
    Значительно лучший результат мог быть получен, если использовать... - A much better result would have been obtained using...
    Из... можно вывести много полезных результатов. - Many useful results may be deduced from...
    Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Из предыдущих результатов вытекает, что... - It follows from the foregoing results that...
    Из процитированных выше результатов следует, что... - From the results quoted above it follows that...
    Из результатов последнего параграфа становится ясно, что... - It is apparent from the last section that...
    Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что... - From the results of experiments, Smith [1] concluded that...
    Из этих результатов вытекает, что... - These results imply that...
    Используя результат (10), мы видим, что... - Making use of the result (10) we see that...
    Используя этот результат... - With this result we can...
    Используя этот результат, мы можем заключить... - With the help of this result we can deduce...
    Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...
    Исходя из этих результатов, можно сконструировать... - Prom these results it is possible to construct...
    Как мы можем понимать этот результат? - How can we understand this result?
    Как мы уже видели, те же самые результаты предсказываются для... - As we have seen, the same results are predicted for...
    Как побочный результат теоремы 4... - As a by-product of Theorem 4, we also obtain the convergence of...
    Как приложение данного результата, мы покажем, что... -As an application of this result, we show that...
    Как это показано ниже, этот результат можно также вывести непосредственно. - This result may also be derived directly as follows.
    Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...
    Методом математической индукции этот результат может быть распространен на... - This result can be extended, by mathematical induction, to...
    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...
    Многие из наших более ранних результатов могут быть лучше поняты, если... - Many of ounearlier results can be better understood if...
    Можно было бы интерпретировать, что эти результаты означают, что... - These results might be interpreted to mean that...
    Можно понять эти результаты, рассматривая... - One can understand these results by considering...
    Мы используем этот результат, чтобы... - We shall apply this result to...
    Мы могли бы взглянуть на данный результат с другой точки зрения. - We may look at this result in another way.
    Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что... - We may summarize these results with the statement that...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы могли бы получить этот результат другим способом. - We could obtain this result by a different argument.
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем подытожить предыдущие результаты в простых терминах, замечая, что... - We can summarize the preceding results in simpler terms by noting that...
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...
    Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. - We can state the result as a theorem.
    Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...
    Мы применим наши результаты к одному простому случаю. - We shall apply our results to a simple case.
    Мы только что доказали следующий результат. - We have proved the following result.
    Мы хотим взглянуть на этот результат с несколько иной точки зрения. - We want to look at this result from a slightly different, point of view.
    На основе данных результатов давайте теперь оценим... - On the basis of these results, let us now estimate...
    Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)... - The most important results are those concerning...
    Наилучший результат получается, когда/ если... - The best result is obtained when...
    Наш основной результат будет заключаться в том, что... - Our main result will be that...
    Наш следующий результат демонстрирует, что... - Our next result demonstrates that...
    Наши первые результаты описывают соотношения между... - Our first results deal with the relations between...
    Наши результаты пересекаются с результатами Смита [1], который... - Our results overlap those of Smith [1], who...
    Наши результаты предпочтительны по сравнению с результатами Смита [1]. - Our results compare favorably with those of Smith [1].
    Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...
    Несколько более простой результат получается, если мы... - A somewhat simpler result is obtained if we...
    Несомненно, данные результаты не зависят от... - These results are of course independent of...
    Нижеследующее является обобщением результата, доказанного Смитом [1]. - The following is a generalization of a result proved by Smith [1].
    Объединяя эти результаты, мы видим, что... - On combining these results we see that...
    Обычно это происходит в результате... - This usually occurs as a result of...
    Однако имеются другие результаты, которые... - There are other results, however, which...
    Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...
    Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если... - Such efforts, however, are successful only if...
    Однако у этого результата имеется другое приложение. - However, this result has another application.
    Однако этот результат действительно предполагает, что... - The result does assume, however, that...
    Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают... - One interesting feature of these results is that they indicate...
    Очевидно, данный результат мог бы быть получен, не используя... - Obviously this result could have been obtained without the use of...
    Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для... - Obviously a similar result is true for...
    Очевидно, что эти результаты выполняются для любого... - These results clearly hold for any...
    Очевидной интерпретацией данного результата является... - The straightforward interpretation of this result is...
    Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...
    По результатам этого и подобных экспериментов обнаружено, что... - From this and similar experiments it is found that...
    Подобные результаты убедительно доказывают, что... - Such results conclusively prove that...
    В некотором роде подобный результат выполняется для... - A somewhat similar result holds for...
    Полученные результаты должны быть таковы, чтобы их можно было сравнить с... - The results obtained should be capable of comparison with...
    Помимо прочего, данный результат показывает, что... - Among other things, this result shows that...
    Помня об этом результате, давайте проверим... - With this result in mind, let us examine...
    Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения... - It is instructive to consider these results from the standpoint of...
    Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...
    Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют... - The above results once more illustrate...
    Предыдущие результаты можно подытожить следующим образом. - The above results may be summarized as follows.
    Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...
    Простой иллюстрацией для этого результата является его приложение к... - A simple illustration of this result is its application to...
    Результат может быть найден (с помощью и т. п.)... - The output can be found by...
    Результат показан ниже. - The result is recorded below.
    Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). - The result (9) is very useful for deducing properties of...
    Результат, справедливость которого может быть проверена (самим) читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...
    Результатом является представление... - The result is a representation of...
    Результаты были получены непосредственным наблюдением... - The results are obtained by direct observation of...
    Результаты были разочаровывающими, в основном потому... - The results have been disappointing, mainly because...
    Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...
    Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...
    Результаты согласуются с пониманием, что... - The results are consistent with the view that...
    Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for...
    Соответствующий результат справедлив (и) для... - A corresponding result holds for...
    Справедливость того же результата можно увидеть геометрически. - The same result can be seen geometrically.
    Сравнение с точным результатом (2) показывает, что... - A comparison with the exact result (2) shows that...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.
    Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...
    Таким образом, получен следующий основной (= центральный) результат... - The following key results are therefore obtained:...
    Такого же самого типа рассуждения доказывают следующий результат. - Arguments of the same type prove the following result.
    Такой результат более предпочтителен (другому результату). - The outcome is certainly preferable to...
    Твердо установленным результатом является, что... - It is a well-established result that...
    Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
    Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. - We now prove two fundamental results.
    Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. - We now prove a fundamental result.
    Теперь мы можем сформулировать следующий результат. - We are now in a position to state the following result.
    Теперь мы получаем желаемый результат. - We now have the desired result.
    Теперь мы собрали воедино основные определения и результаты (исследования и т. п.)... - We have now assembled the main definitions and results of...
    Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...
    Тот же самый результат может быть сформулирован в другой форме. - The same result can be put in a different form.
    Тот же самый результат можно вывести из... - The same result may be deduced from...
    Физический смысл этого результата состоит в том, что... - The physical significance of this result is that...
    Формально этот результат выглядит весьма похожим на... - Formally, the result looks somewhat similar to...
    Численные результаты, основанные на соотношении (4), показывают, что... - Numerical computations based on (4) show that...
    Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...
    Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что... - То explain the above result, we could suppose that...
    Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...
    Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...
    Эти два результата имеют существенный интерес. - These two results are of considerable interest.
    Эти два результата совместно показывают, что... - These two results together show that...
    Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...
    Эти результаты имели важные далеко ведущие последствия. - The results were of far reaching importance.
    Эти результаты могут быть легко описаны в терминах... - These results can easily be described in terms of...
    Эти результаты можно использовать, чтобы установить... - These results can be used to establish...
    Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...
    Эти результаты не изменятся, если мы... - These results are not affected if we...
    Эти результаты представлены на рис. 3 и 4. - The results are displayed in Figures 3 and 4.
    Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...
    Эти результаты также поддержали точку зрения, что... - The results also lend support to the view that...
    Эти результаты теперь могут быть уточнены для случая... - These results can now be specialized to the case of...
    Эти результаты часто бывают необходимы. - These results are needed frequently.
    Эти результаты являются следствием... - These results are a consequence of...
    Эти результаты ясно показывают, что... - These results clearly show that...
    Эти результаты в основном согласуются с... - These results are broadly consistent with...
    Это важный результат. Он утверждает, что... - This is an important result. It says that...
    Это и есть тот самый предсказанный результат. - This is precisely the expected result.
    Это интересный результат. - This is an interesting result.
    Это интересный результат, так как... - This is an interesting result because...
    Это контрастирует с соответствующим результатом для... - This contrasts with the corresponding result for...
    Это очень важный результат. Он означает, что... - This is a very important result. It means that...
    Это подтверждается приведенными результатами. - This is confirmed by the results shown.
    Это результат важен для практики, так как... - The result is important in practical terms since...
    Это согласуется с нашим предыдущим результатом. - This is in agreement with our previous result.
    Это хорошо подтверждается результатами... - This is strongly supported by the results of...
    Это устанавливает данный результат. - This establishes the result.
    Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам... - This is an exceedingly important result, as it enables us to...
    Это ясно показано на рис. 1, который представляет результаты (чего-л). - This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of...
    Этот неверный результат получается вследствие... - This incorrect result is due to...
    Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из того факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...
    Этот результат был сформулирован довольно неопределенно (= неточно), потому что... - This result has been stated rather vaguely because...
    Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...
    Этот результат вытекает из изучения... - This result follows from a study of...
    Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. - This result is worth a more careful look.
    Этот результат имеет поразительное сходство с... -. This result bears a striking resemblance to...
    Этот результат легко установить. - It is easy to establish this result.
    Этот результат легче запомнить... - This result is more easily remembered by...
    Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). - This result could have been deduced directly from (6).
    Этот результат мог бы нам позволить... - This result may allow us to...
    Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that...
    Этот результат можно использовать без опасений, только если... - It is safe to use this result only if...
    Этот результат можно сделать более наглядным с помощью... - The result can be made more explicit by...
    Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about...
    Этот результат не слишком изменяется, если... - The result is not essentially different if...
    Этот результат не является простым, потому что... - The result is not simple because...
    Этот результат перестает быть верным, если... - This result no longer holds if...
    Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that...
    Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when...
    Этот результат поражает тем, что... - The striking thing about this result is that...
    Этот результат предлагает естественное обобщение... - This result suggests a natural generalization of...
    Этот результат совпадает с полученным с помощью уравнения (4). - The result is exactly the same as that given by equation (4).
    Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...
    Этот результат также можно было бы получить, применяя... - This result may also be obtained by means of...
    Этот результат является более или менее ожидаемым, однако исходя из того, что... - This result is more or less to be expected, however, from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > результат

  • 15 sentiment

    sentiment [sɑ̃timɑ̃]
    masculine noun
       a. ( = émotion) feeling
    sentiment de pitié/culpabilité/haine feeling of pity/guilt/hatred
       c. ( = opinion) feeling
    quel est votre sentiment ? what are your feelings?
    * * *
    sɑ̃timɑ̃
    nom masculin
    1) gén feeling
    2) ( inclination) feeling, sentiment sout

    les beaux or bons sentiments — fine sentiments

    sentiments affectueux or amicaux — best wishes

    * * *
    sɑ̃timɑ̃ nm
    1) (= émotion) feeling

    partir d'un bon sentiment; procéder d'un bon sentiment — to be well-intentioned

    2) (= conscience, impression)

    avoir le sentiment de (suivi d'un nom) J'ai le sentiment d'une profonde injustice. — I feel there's been a great injustice done.

    Tous ont le sentiment d'une victoire méritée. — They all feel it was a well-deserved victory., (suivi d'un verbe)

    Ils ont le sentiment d'avoir été trompés. — They feel they've been wronged.

    avoir le sentiment que — to feel (that), to have the feeling that

    Nous avons eu le sentiment que le résultat en soi n'avait pas d'importance. — We felt that the result was not important in itself.

    * * *
    1 ( sensation) feeling; éprouver un sentiment d'injustice/de lassitude to have a feeling of injustice/of tiredness;
    2 ( sensibilité) feeling; il est incapable de sentiment he's incapable of feeling ou emotion; avec beaucoup de sentiment [chanter, jouer] with great feeling; agir par sentiment plus que par raison to be guided by one's feelings rather than by reason; faire du sentiment to sentimentalize; tu ne m'auras pas au sentiment! you won't get round GB ou around US me like that!; n'essaie pas de me le faire au sentiment don't try to get round GB ou around US me; il ne fait pas de sentiment en affaires he doesn't let sentiment get in the way of business; pas de sentiment, soyons réalistes! let's put feelings aside and be realistic!;
    3 ( connaissance intuitive) le sentiment de la nature/beauté a feeling for nature/beauty; le sentiment religieux religious feeling; avoir le sentiment de sa force/faiblesse to have a sense of one's own strength/weakness; j'ai le sentiment de comprendre I feel that I understand; j'ai le sentiment d'être suivi/qu'on m'observe I've got the feeling (that) I'm being followed/that I'm being watched; j'ai le sentiment qu'il va pleuvoir I've got a feeling it's going to rain; donner le sentiment de faire/qu'on fait to give the impression of doing/that one does;
    4 ( inclination) feeling, sentiment sout; cacher ses sentiments to hide one's feelings; sentiments généreux generous feelings; sentiments nobles noble sentiments; les beaux or bons sentiments fine sentiments; être animé de bons/mauvais sentiments to have good/bad intentions; prendre qn par les sentiments to appeal to sb's better nature;
    5 ( opinion) feeling; le sentiment général est que the general feeling is that; sentiment sur feeling about ou on; donner son sentiment sur qch to state one's feelings about sth;
    [sɑ̃timɑ̃] nom masculin
    1. [émotion] feeling
    3. [opinion] feeling
    4. [conscience]
    avoir le/un sentiment de to have the/a feeling of
    ————————
    sentiments nom masculin pluriel
    1. [disposition]
    2. [dans la correspondance]

    Dictionnaire Français-Anglais > sentiment

  • 16 साक्षात्कृत


    sâ̱kshāt-kṛita
    mfn. clearly placed before the eyes orᅠ the mind's eye;

    -dharman mfn. one who has an intuitive perception of duty MW.

    Sanskrit-English dictionary > साक्षात्कृत

  • 17 Cognitive Science

       The basic idea of cognitive science is that intelligent beings are semantic engines-in other words, automatic formal systems with interpretations under which they consistently make sense.... [P]eople and intelligent computers turn out to be merely different manifestations of the same underlying phenomenon. (Haugeland, 1981b, p. 31)
       2) Experimental Psychology, Theoretical Linguistics, and Computational Simulation of Cognitive Processes Are All Components of Cognitive Science
       I went away from the Symposium with a strong conviction, more intuitive than rational, that human experimental psychology, theoretical linguistics, and computer simulation of cognitive processes were all pieces of a larger whole, and that the future would see progressive elaboration and coordination of their shared concerns.... I have been working toward a cognitive science for about twenty years beginning before I knew what to call it. (G. A. Miller, 1979, p. 9)
        Cognitive Science studies the nature of cognition in human beings, other animals, and inanimate machines (if such a thing is possible). While computers are helpful within cognitive science, they are not essential to its being. A science of cognition could still be pursued even without these machines.
        Computer Science studies various kinds of problems and the use of computers to solve them, without concern for the means by which we humans might otherwise resolve them. There could be no computer science if there were no machines of this kind, because they are indispensable to its being. Artificial Intelligence is a special branch of computer science that investigates the extent to which the mental powers of human beings can be captured by means of machines.
       There could be cognitive science without artificial intelligence but there could be no artificial intelligence without cognitive science. One final caveat: In the case of an emerging new discipline such as cognitive science there is an almost irresistible temptation to identify the discipline itself (as a field of inquiry) with one of the theories that inspired it (such as the computational conception...). This, however, is a mistake. The field of inquiry (or "domain") stands to specific theories as questions stand to possible answers. The computational conception should properly be viewed as a research program in cognitive science, where "research programs" are answers that continue to attract followers. (Fetzer, 1996, pp. xvi-xvii)
       What is the nature of knowledge and how is this knowledge used? These questions lie at the core of both psychology and artificial intelligence.
       The psychologist who studies "knowledge systems" wants to know how concepts are structured in the human mind, how such concepts develop, and how they are used in understanding and behavior. The artificial intelligence researcher wants to know how to program a computer so that it can understand and interact with the outside world. The two orientations intersect when the psychologist and the computer scientist agree that the best way to approach the problem of building an intelligent machine is to emulate the human conceptual mechanisms that deal with language.... The name "cognitive science" has been used to refer to this convergence of interests in psychology and artificial intelligence....
       This working partnership in "cognitive science" does not mean that psychologists and computer scientists are developing a single comprehensive theory in which people are no different from machines. Psychology and artificial intelligence have many points of difference in methods and goals.... We simply want to work on an important area of overlapping interest, namely a theory of knowledge systems. As it turns out, this overlap is substantial. For both people and machines, each in their own way, there is a serious problem in common of making sense out of what they hear, see, or are told about the world. The conceptual apparatus necessary to perform even a partial feat of understanding is formidable and fascinating. (Schank & Abelson, 1977, pp. 1-2)
       Within the last dozen years a general change in scientific outlook has occurred, consonant with the point of view represented here. One can date the change roughly from 1956: in psychology, by the appearance of Bruner, Goodnow, and Austin's Study of Thinking and George Miller's "The Magical Number Seven"; in linguistics, by Noam Chomsky's "Three Models of Language"; and in computer science, by our own paper on the Logic Theory Machine. (Newell & Simon, 1972, p. 4)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Cognitive Science

  • 18 Logic

       My initial step... was to attempt to reduce the concept of ordering in a sequence to that of logical consequence, so as to proceed from there to the concept of number. To prevent anything intuitive from penetrating here unnoticed, I had to bend every effort to keep the chain of inference free of gaps. In attempting to comply with this requirement in the strictest possible way, I found the inadequacy of language to be an obstacle. (Frege, 1972, p. 104)
       I believe I can make the relation of my 'conceptual notation' to ordinary language clearest if I compare it to the relation of the microscope to the eye. The latter, because of the range of its applicability and because of the ease with which it can adapt itself to the most varied circumstances, has a great superiority over the microscope. Of course, viewed as an optical instrument it reveals many imperfections, which usually remain unnoticed only because of its intimate connection with mental life. But as soon as scientific purposes place strong requirements upon sharpness of resolution, the eye proves to be inadequate.... Similarly, this 'conceptual notation' is devised for particular scientific purposes; and therefore one may not condemn it because it is useless for other purposes. (Frege, 1972, pp. 104-105)
       To sum up briefly, it is the business of the logician to conduct an unceasing struggle against psychology and those parts of language and grammar which fail to give untrammeled expression to what is logical. He does not have to answer the question: How does thinking normally take place in human beings? What course does it naturally follow in the human mind? What is natural to one person may well be unnatural to another. (Frege, 1979, pp. 6-7)
       We are very dependent on external aids in our thinking, and there is no doubt that the language of everyday life-so far, at least, as a certain area of discourse is concerned-had first to be replaced by a more sophisticated instrument, before certain distinctions could be noticed. But so far the academic world has, for the most part, disdained to master this instrument. (Frege, 1979, pp. 6-7)
       There is no reproach the logician need fear less than the reproach that his way of formulating things is unnatural.... If we were to heed those who object that logic is unnatural, we would run the risk of becoming embroiled in interminable disputes about what is natural, disputes which are quite incapable of being resolved within the province of logic. (Frege, 1979, p. 128)
       [L]inguists will be forced, internally as it were, to come to grips with the results of modern logic. Indeed, this is apparently already happening to some extent. By "logic" is not meant here recursive function-theory, California model-theory, constructive proof-theory, or even axiomatic settheory. Such areas may or may not be useful for linguistics. Rather under "logic" are included our good old friends, the homely locutions "and," "or," "if-then," "if and only if," "not," "for all x," "for some x," and "is identical with," plus the calculus of individuals, event-logic, syntax, denotational semantics, and... various parts of pragmatics.... It is to these that the linguist can most profitably turn for help. These are his tools. And they are "clean tools," to borrow a phrase of the late J. L. Austin in another context, in fact, the only really clean ones we have, so that we might as well use them as much as we can. But they constitute only what may be called "baby logic." Baby logic is to the linguist what "baby mathematics" (in the phrase of Murray Gell-Mann) is to the theoretical physicist-very elementary but indispensable domains of theory in both cases. (Martin, 1969, pp. 261-262)
       There appears to be no branch of deductive inference that requires us to assume the existence of a mental logic in order to do justice to the psychological phenomena. To be logical, an individual requires, not formal rules of inference, but a tacit knowledge of the fundamental semantic principle governing any inference; a deduction is valid provided that there is no way of interpreting the premises correctly that is inconsistent with the conclusion. Logic provides a systematic method for searching for such counter-examples. The empirical evidence suggests that ordinary individuals possess no such methods. (Johnson-Laird, quoted in Mehler, Walker & Garrett, 1982, p. 130)
       The fundamental paradox of logic [that "there is no class (as a totality) of those classes which, each taken as a totality, do not belong to themselves" (Russell to Frege, 16 June 1902, in van Heijenoort, 1967, p. 125)] is with us still, bequeathed by Russell-by way of philosophy, mathematics, and even computer science-to the whole of twentieth-century thought. Twentieth-century philosophy would begin not with a foundation for logic, as Russell had hoped in 1900, but with the discovery in 1901 that no such foundation can be laid. (Everdell, 1997, p. 184)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Logic

См. также в других словарях:

  • intuitive — adjective Date: circa 1645 1. a. known or perceived by intuition ; directly apprehended < had an intuitive awareness of his sister s feelings > b. knowable by intuition < intuitive truths > c. based on or agreeing with intuition < intuitive… …   New Collegiate Dictionary

  • Intuitive eating — is a nutrition philosophy based on the premise that becoming more attuned to the body s natural hunger signals is a more effective way to attain a healhty weight; rather than keeping track of the amounts of energy and fats in foods or satiety… …   Wikipedia

  • Mind Dynamics (company) — Mind Dynamics Type For profit Industry Self help, Personal development, Large Group Awareness Training Founded 1968 Founder(s) Alexander Everett Headquarters Texa …   Wikipedia

  • Mind Dynamics — Infobox Company company name = Mind Dynamics company company type = For profit genre = foundation = 1968 founder = Alexander Everett location city = location country = location = Texas, USA origins = key people = Alexander Everett William Penn… …   Wikipedia

  • Intuitive Logical Introvert — The Intuitive Logical Introvert, ILI, INTp, the Critic, Honoré de Balzac, or types. The Intuitive Logical Introvert is a rational, introverted, dynamic type whose leading function is introverted intuition and whose creative function is… …   Wikipedia

  • Intuitive Ethical Extrovert — The Intuitive Ethical Extrovert, IEE, ENFp, the Psychologist, Tom Sawyer, Thomas Henry Huxley, or types. The Intuitive Ethical Extrovert is an irrational, extroverted, static type whose leading functions are extroverted intuition and introverted… …   Wikipedia

  • intuitive — intuitively, adv. intuitiveness, n. /in tooh i tiv, tyooh /, adj. 1. perceiving by intuition, as a person or the mind. 2. perceived by, resulting from, or involving intuition: intuitive knowledge. 3. having or possessing intuition: an intuitive… …   Universalium

  • intuitive — /ɪnˈtjuətɪv/ (say in tyoohuhtiv) adjective 1. perceiving by intuition, as a person, the mind, etc. 2. perceived by, resulting from, or involving intuition: intuitive knowledge. 3. of the nature of intuition. –intuitively, adverb –intuitiveness,… …  

  • Medical intuitive — Mind body interventions edit Auditing Autosuggestion Autogenic training Feldenkrais Method Hypnotherapy Medical intuition Meditation Mindfulness Postural Integration (PI) …   Wikipedia

  • Unconscious mind — Many observers throughout history have argued that there are influences on consciousness from other parts of the mind. These observers differ in the use of related terms, including: unconsciousness as a personal habit; being unaware and intuition …   Wikipedia

  • Philosophy of mind — A phrenological mapping[1] of the brain. Phrenology was among the first attempts to correlate mental functions with specific parts of the brain. Philosophy of mind is a branch of philosophy that studies the nature of the mind, mental even …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»